WWW.NEW.PDFM.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Собрание документов
 

«УДК 821.133.1-32 Виктор Истомин Гродно РОССИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ АНРИ ТРУАЙА The paper describes the works of well-known French writer Henri Troyat, particularly his novel ...»

ИСТОМИН В. РОССИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ АНРИ ТРУАЙА

УДК 821.133.1-32

Виктор Истомин

Гродно

РОССИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ АНРИ ТРУАЙА

The paper describes the works of well-known French writer Henri Troyat, particularly

his novel «Compagnons du coquelicot» where the Russia is perceived by French

people and Russian officers who found themselves in Paris after the battle with Napoleon’s army. Many centuries-old contacts between France and Russia hadn’t changed negative stereotypes of Russia in France and the author makes an attempt to show that this work of the writer contributes to change the built stereotypes .

Творчество французского писателя, члена французской Академии, Анри Труайа, поражает богатством, глубиной образов, мастерством художественной формы и многообразием жанров. Среди его произведений – романы, новеллы, пьесы, эссе, романы-биографии, которые являются лучшими образцами этого жанра. Анри Труайа, являясь автором более сотни томов исторических и художественных произведений, стал исследователем исторического наследия России .

Французский писатель русского происхождения, Анри Труайа за свою долгую жизнь написал множество произведений, из которых почти половина посвящена России предреволюционного периода. Его перу принадлежит ряд романов- биографий, написанных для широкой публики, в основу которых, положены реальные события и факты из жизни выдающихся российских писателей: Федора Достоевского, Антона Чехова, Александра Пушкина, Льва Толстого, Ивана Гончарова. Интерес к биографическим работам пробудился у Труайа уже в начале сороковых годов. В 1940 увидел свет его первый роман-биография, посвященный Федору Достоевскому. С этого времени в творчестве Труайа значительное место отводится портретам великих русских деятелей, с которыми знакомятся французские читатели, и он становится самым популярным писателем – биографом .



Будущий писатель Лев Тарасов, известный под псевдонимом Анри Труайа, родился в Москве, в доме, построенном в 1905 г. для братьев Тарасовых – владельцев акционерного общества мануфактур. Когда мальчику исполнилось 8 лет, семья купца Тарасова – армянина по происхождению вынуждена была бежать из России перед началом кровавых событий Октябрьской революции. В Париже родители Льва Тарасова жили не богато, с горечью вспоминали прежнюю жизнь при царе, и потерянные богатства. Все имевшиеся средства тратили на образование своих сыновей, которые уже в то время хорошо говорили пофранцузски. Литературную деятельность Лев Тарасов начал, когда ему исполнилось двадцать лет, и он получил должность редактора в префектуре Сены. Его первый роман «Faux jour» (Обманчивый свет), подписанный псевдонимом Анри Труайа, был опубликован в 1935 году и получил премию Roman populiste (Популистский роман). В 1938 году Французская Академия присудила писателю премию Макса Барту за его литературную деятельность, а его новый роман «L'Araigne» (Паук) был удостоен Гонкуровской премии .

Великий французский писатель, написавший за свою долгую жизнь,

- 225 ДЕНЬ И ВСЯ ЖИЗНЬ. СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ВИКТОРА АЛЕКСАНДРОВИЧА ХОРЕВА ПОСВЯЩАЕТСЯ…

множество произведений, посвященных «волшебной сказочной России», не переставал писать и в последние годы жизни Его перу принадлежат такие романы, как «Le Dfi d'Olga» (Вызов Ольги), «La Ballerine de SaintPtersbourg» (Балерина из Санкт-Петербурга), «La Baronne et le musicien» (Баронесса и музыкант), а также последний роман «La Traque» (Облава), появившийся в 2006 г .




Смутные воспоминания о России, сохранившиеся в памяти писателя, нашли отражение в его многочисленных книгах. Октябрьская революция и последние дни царской России описаны в романе «Tant que la terre durera» (Пока стоит земля). Первые признаки зарождавшейся в России революции 1917 года нашли отражение в исторической пенталогии « La lumire des Justes» (Свет праведных), состоящей из пяти книг, опубликованных в период с 1959 по 1963 гг.: «Les compagnons du Coquelicot» (1959), «La Barynia» (1960), «La gloire des vaincus» (1961), «Les dames de Sibrie» (1962), «Sophie ou la fin des combats» (1963), действие которой разворачивается с 1814 по 1856 гг. Книга о русских декабристах, написанная в лучших традициях французского психологического романа и классической русской прозы, имела огромный успех у французского читателя. Писатель, создавая образы героев, сумел, оставаясь в тени, передать свои мысли словами и поступками своих персонажей. «Свет праведных», в котором отражаются факты российской истории, и вымысел писателя, сочетающий социальную действительность двух стран, каждая из которых является его родиной, и личные судьбы героев, остается лучшим произведением Труайа, соединяющим исторические, политические события и романтику личных отношений. Основными героями книг являются Николай Озарев и Софи Шамплит. Действие первой книги «Из мысли возгорится пламя» (Les compagnons du Coquelicot) разворачивается на территории Франции, в Париже, а заканчивается в России, в Санкт-Петербурге .

19 марта 1814 года – особый день в истории России. В этот день российский император Александр I во главе войск антифранцузской коалиции с барабанным боем, музыкой и развернутыми знаменами вошел победителем в Париж .

Город на тот момент насчитывал до 500 тыс. жителей и был хорошо укреплён. Верховным главнокомандующим обороны города был старший брат Наполеона, Жозеф Бонапарт. Войска союзников состояли из трёх основных колонн, возглавляемых фельдмаршалом Блюхером, российским генералом М.Б. Барклаем-де-Толли, и кронпринцем Вюртембергским .

Сражение за Париж стало одной из самых кровопролитных битв для союзных войск, потерявших за один день более 8 тысячи солдат, 6 тысяч из которых— воины российской армии .

Взятие столицы Франции стало завершающим сражением наполеоновской кампании 1814 г., после которого французский император Наполеон I Бонапарт отрёкся от трона .

Первыми по Парижу шли эскадроны кавалерии, затем Александр I, сопровождаемый прусским королем и австрийским фельдмаршалом Карлом Шварценбергом. За ними двигалась колонна, состоящая из отборной инфантерии, кавалерии и артиллерии императорской гвардии .

Когда союзные монархи следовали по улицам Парижа, вдоль их пути стояли толпы празднично одетого народа, кричавшего Александру

- 226 ИСТОМИН В. РОССИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ АНРИ ТРУАЙА «избавитель», из окон и с крыш домов парижане махали белыми платками, было всеобщее ликование. Париж оглашался звуками Преображенского марша и криками ура .

Парижане ликовали, потому что опасность обошла их стороной. В тот момент, когда русская армия двинулась на Париж, город охватила паника. Зная о пожаре Москвы в 1812 году, горожане не сомневались, что столицу Франции ждет та же участь. Многие намеревались бежать, продав за бесценок свое имущество .

Однако в день капитуляции, принимая делегацию мэров Парижа, император Александр заявил, что город может рассчитывать на его покровительство. «Я люблю французов, – прибавил он, – я признаю среди них одного лишь врага – Наполеона. Лишь отборная часть наших войск вступит в пределы вашего города. Я хочу воздать добром за зло» .

Европа, измученная непрерывными войнами наполеоновской эпохи, вздохнула с облегчением, наслаждаясь долгожданным миром, который ей принесла Россия, заплатив за него жизнью своих лучших сынов .

Военная кампания 1814–1815 гг., наступление на Париж, взятие его и военный парад на Елисейских полях нашли отражение на страницах первой книги пенталогии «Les compagnons du Coquelicot» (Из мысли возгорится пламя). Описание событий ведется через восприятие главных действующих лиц, Николая Озарева и Софи Шамплит, русских офицеров, французских аристократов, жителей французской столицы. Автор книги сумел, в процессе повествования, используя приемы контраста и антитезы, показать характерные черты двух народов, создав тем самым культурно-бытовую систему народов двух стран начала XIX века. Среди эксплицитных маркеров, определяющих специфичность, особенности характера представителей двух народов, Труайя использует наименования географических мест, элементы национальной одежды и военных костюмов, язык, нравы, традиции, образ жизни и особенности персонажей .

Войска Александра I, разбившего армию императора Наполеона, находятся на подступах к столице Франции. Молодой и красивый лейтенант, Николай Озарев, во главе литовских гвардейцев видит перед собой стройные ряды полка императорских казаков – крепких, дисциплинированных, уверенных в своих силах. Он ощутил чувство радости и вкус победы, несмотря на усталость и многочисленные потери .

Он не верил, что здесь недавно велись бои, так как природа вокруг него дышала спокойствием, на склонах холмов росли виноградники, среди зелени виднелись крыши небольших домиков, а крылья ветряных мельниц будто застыли в ожидании. И вдруг среди этой тишины раздается радостный крик: «Париж взят. Ура!». Солдаты бросились обниматься, в воздух полетели фуражки. В голове Николая пронеслась мысль: «Мне только двадцать лет, а я уже прожил самые лучшие дни в моей жизни». Сразу же полк получил приказ переодеться для участия в параде на Елисейских полях. Из походных мешков гвардейцы доставали великолепные головные уборы-кивера с черными гривами, белые парадные панталоны. И тут же переодевались. И все это на фоне апатии, злобной тишины местного, бедно одетого населения пригородов. В голове Озарева проносились печальные мысли о том, что местные жители боятся русских, ненавидят их, а ведь русские освободили французов от

- 227 ДЕНЬ И ВСЯ ЖИЗНЬ. СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ВИКТОРА АЛЕКСАНДРОВИЧА ХОРЕВА ПОСВЯЩАЕТСЯ…

тирана, и за это они должны были бы быть благодарными русским. В столице победителей встречали французские регулярные войска, одетые в парадную военную форму. В отличие от пригородов радостные толпы горожан, кричали: Да здравствуют союзники, да здравствует Император Александр! Да здравствует мир! Долой тирана! Браво русские! На параде на Елисейских полях герой испытывал чувство радости и гордости за свою страну, за то, что он русский, что ему надо благословлять своего императора за переживаемые минуты славы. Все это переполняло сердце Озарева «как приятно осознавать себя русским в такие моменты! » [3, с. 11] .

Во время движения войск, в какой-то момент Озарев почувствовал благодарность своим родителям, которые дали ему образование, возможность выучить французский язык, что позволит ему теперь любоваться Парижем, его музеями, искусством. Мысль о том, что ему предстоит пройти парадным маршем перед своим императором на площади, где когда-то был обезглавлен последний король Франции, волновала Николая. Очутившись на площади, Озарев увидел императора Александра, приближавшегося к нему как восходящее солнце, одетого в парадную форму с эполетами, делавшие его фигуру более импозантной, с голубой лентой ордена Святого Андрея, в зеленой треуголке, из под которой виделось молодое, но сосредоточенное лицо, его окружали офицеры и генералы. Однако перед глазами Николая вставала только фигура императора, освободителя Родины, победителя Гидры, современного Агамемнона, перед которым Озарев должен пройти парадным шагом» [3, с. 13], Особенно отчетливо раскрывается преданность Озарева императору Александру в величественной картине созерцания освободителя Родины. В атмосфере эйфории просто нельзя было представить русского, который бы не боготворил своего государя, ведь для своих подданных он был представителем Бога на земле. Хотя и французы были очарованы его величественной осанкой и благородством .

В отличие от французов, которые имели на все происходящие события свое мнение, русские, как считал Озарев, несмотря на внешнее отличие, «имели общие принципы, которые не подлежали обсуждению» [3, с. 114]. Россия, в его глазах, предстает единой страной, а не раздробленной на «тридцать шесть Франций, спорящих между собой», когда речь идет о таких важных проблемах, как религия, добро и зло, смысл жизни, формы управления странами. «В царской России, – говорит Озарев, – все люди живут счастливо при абсолютном покрoвительстве государя» [3, с. 117]. Даже мужики любят и уважают его и не жалуются на нищету, как не осуждают они и Бога, который дал им жизнь .

После парада было приказано направиться в Вавилонские казармы для расквартирования. Это название вызывало недоумение у русских офицеров. По мнению Резникова, в России никогда бы не назвали так казарму для солдат, ведь Вавилон был «символом богатства, коррупции и сладострастия» .

По счастливой случайности, из-за отказа капитана Максимова, который с презрением относился к образованным и знатным французам, Озарев получает предписание поселиться в доме графа Ламбрефу. По дороге он встречает мальчишек, вызвавшихся провести его к нужному особняку, которые, получив за услугу свои несколько су, неожиданно

- 228 ИСТОМИН В. РОССИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ АНРИ ТРУАЙА кричат ему вслед, что Наполеон скоро выставит русских из Парижа .

Ожидая в прихожей хозяина дома и вспоминая реакцию мальчишек, Озарев почувствовал себя чужим в этой стране, где не любят русских, и где он обречен на то, чтобы всех шокировать, быть предметом любопытства и возбуждать неприязнь. Озарев хорошо понимал, что рассчитывать на хороший прием со стороны хозяина трудно, так как, будучи русским, он представлял собой инородный элемент «призванный шокировать и вызывать чувство неприязни», и, если его примут, то лишь для того, чтобы показать его как экзотику, как «существо, вызывающее любопытство или как истинного русского». Графиня и ее дочь, узнавшие, что у них в доме поселился русский, представитель оккупационной армии, который сражался против французов, были возмущены до глубины души: «Как можно принимать у себя тех, кто убивал наших сограждан?». Услышав такие слова молодой женщины, Николя был просто ошеломлен, ведь в России дочь никогда не посмела бы разговаривать в таком тоне с отцом, и возмущался тем, что чрезвычайная щедрость русского царя вызывает у некоторых французов злобу, а не благодарность. Ведь русские, все до единого, вынуждены были защищать свою страну от завоевателя Наполеона и с оружием войти во Францию. Щедрость, по мнению его слуги Ипполита, одна из отрицательных черт русского характера, так как у русских широкая душа, и они готовы стать друзьями даже тем, кто может их предать .

Oтношение французов к русским было совершенно искаженным, они считали их «необразованными, варварами с извращенными нравами, жестокими кочевниками, питающимися топленым жиром, похожими на разбойников азиатских степей» [3, с. 33]. Казаки, бородатые, лохматые, узкоглазые, с наивной улыбкой на лице, расположившиеся на Елисейских полях, вызывали живой интерес и нескрываемое чувство страха у французов, которые шли «бесплатно» посмотреть в живую «дикие степные племена». При виде разбитого там бивака, палаток, вывешенных лаптей, сушившихся лохмотьев, привязанных лошадей, запаха шкур, сала, грязи парижане с возмущением восклицали: «Возмутительно, и это в наше время!». С другой стороны, нельзя не отметить восхищение французов, например, тем, как русские офицеры поглощали спиртные напитки в барах Парижа «Розников осушил один за одним три стакана, не переводя дыхания. Николай сделал то же самое. Ройялисты за соседним столом были просто в восторге: – Ну и Русские, вот это мужики!» [3, с. 47]. Французы мало, что знали о России, наиболее информированные считали, что зима в Москве длится девять месяцев в году, а имя Пушкина им известно только потому, что он был убит французом Дантесом [3, 1959: с. 314]. По мнению Дельфины, «русские внешне очень щедры, однако их сердца заледенели от северных морозов» [3, с. 140]. Николай Озарев в кругу своих новых знакомых много рассказывал о русских традициях, о православных пасхальных обрядах, что вызывало у них большой интерес, особенно забавляло их то, что православные после всенощной трижды целовались, произнося «Христос воскрес, воистину воскрес». Граф и графиня Ламбрефу, их дочь Софи, после рассказов Озарева о православной церкви, загорелись желанием присутствовать на службе в русской церкви. И вот впечатление Софии: «Все было великолепно, необычно и завораживало. Не надо быть

- 229 ДЕНЬ И ВСЯ ЖИЗНЬ. СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ВИКТОРА АЛЕКСАНДРОВИЧА ХОРЕВА ПОСВЯЩАЕТСЯ…

верующим, чтобы поддаться впечатлению. Я задаюсь вопросом, может, приглашая меня с родителями в церковь, вы хотели меня обратить в христианство или влюбить в Россию!» [3, с. 133]. Русские солдаты и офицеры, находящиеся вдали от Родины, вспоминали как на Руси праздновали Пасху, воскрешение Христа, в радости, изобилии и по традиции с крашенными яйцами и чарками водки. Считалось, что, если не было «крашеных яиц и чарки водки, то не было и христианской Пасхи» [3, с. 60]. В России праздник Рождества и Нового года встречали при снежной зиме, с елкой, украшенной игрушками и свечами, о которой мечтали все русские дети. Во всех городах и деревнях хозяйки готовили скоромные блюда на последнюю неделю поста [3, с. 312] .

Расквартированный во французской семье графа Ламбрефу, Николай влюбился в дочь графа, молодую вдову Софи Шамплит. Встречи с ней позволили не только испытать к ней яркое чувство любви, но и познакомиться с демократическими республиканскими и революционными идеями, распространяемыми в некоторых парижских кругах и запрещенными во Франции. Их любовь была взаимной, и спустя некоторое время они поженились .

По православной традиции венчание Николая и Софи проходило в церкви. Она была поражена этим странным обрядом: его однополчане, сменяя друг друга, держали позолоченную корону над головами будущих супругов. Солдаты исполняли гимны удивительной мелодичности, а бородатый священник, в расшитой золотом одежде, низким голосом, руководил церемонией, предлагая молодым испить из кубка вина, а затем, соединив шелковым платком им руки, трижды водил их вокруг алтаря, чтобы они смогли приспособиться к тому, чтобы шагать вместе в обычной жизни [3, с. 296]. После свадьбы молодожены решают покинуть Францию и отправляются в Россию. При въезде в Россию Софи была удивлена подозрительностью пограничников и таможенников, на что Озарев отвечал, что «все наши перемещения контролируются властями «потому, что в Росси – такой большой и разноликой стране, нужна крепкая власть, чтобы держать народ в узде» [3, с. 300]. Едва вернувшись на родину, Николай столкнулся с «естественным презрением к человеку, которое сквозило в поведении его соотечественников» [3, с .

310]. Путешествие до Пскова длилось несколько дней, и сквозь окно Софи видела унылую картину: серую равнину, крики воронья, иногда появлялись нестройные голые березки или темные ели, и среди этой пустыни вдруг возникала деревушка с деревянными избами, расположенными вокруг церкви с зеленым куполом, а потом опять пустынное пространство, где теряются взгляд и мысли путешественника. Все в России большое – и горизонты и душа. Приехав в Санкт-Петербург, гуляя вечером по бульвару, Софи увидела группу каторжников, изможденных, одетых в лохмотья, в кандалах. Они принимали милостыню от туристов и благодарили их низкими поклонами. На ее вопрос, кто это и почему их так унижают, Озарев ответил, что такой вид покорности был «традицией в России» [3, с. 310]. Увидев подобную картину, Софи испытала чувство стыда, жалости и возмущения. Николай, понимая это, объяснил, что ее впечатление, это впечатление человека из-за границы, для которого «все, что не соответствует вашему воспитанию, приводит вас в недоумение, но когда вы поживете некоторое время среди нас, вы поймете, что наша жизнь

- 230 ИСТОМИН В. РОССИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ АНРИ ТРУАЙА со всеми ее положительными и отрицательными сторонами вполне приемлема. В России мы счастливы не меньше, чем вы во Франции, только по-своему» [3, с. 312] .

Софи, оказавшись на улицах Санкт-Петербурга, была поражена нищетой жителей, контрастом, царившим в городе. С одной стороны, она видела среди пешеходов много людей в полицейской форме, много разодетых господ, и дам, разодетых по парижской моде, шикарные машины помещиков и чиновников, а с другой – везде суетились мужики в заштопанных тулупах, около крестьянских телег со скрипящими колесами .

«Можно было подумать, что находишься на разломе двух столетий «одна нога – в Средних веках, а другая – в современном мире» [3, с. 306]. В России была разительной пропасть между господином и крепостным, между богатым и бедным, что позволяло говорить о разных народах, а не об одной нации [3, с. 229]. И лишь слуга Антип, вернувшийся на родину, чувствовал себя довольным, ведь для него только «в России чувствуешь себя в христианской стране» [3, с. 316], которую невозможно представить без голубых, золотых, зеленых куполов церквей и часовен. В сцене прощания с жителями Каштановки Софи, глядя на излияния чувств со стороны няни Василисы по отношению к Николаю, своему младенцу, хотя и давно выросшему, отметила еще одну черту, присущую славянам:

«отсутствие благопристойности, меры в выражении чувств. Молодые и старые, бедные и богатые, – буквально все вели себя как дети» [3, с. 372] .

Подтверждением служат слова хозяина Каштановки, Михаила Борисовича:

«у нас все по-простому, у каждого на лице все его чувства!» [3, с. 342] .

Спустя несколько лет, под влиянием Софи, пораженной бесправием и нищетой русских мужиков, Николай Озарев вступает на путь борьбы за установление конституционной власти, которая вылилась в государственный переворот 14 декабря 1825 года. Николай Озарев активно принимал участие в восстании декабристов, которое было жестоко подавлено, правда уже новым российским царем, Николаем I .

Итак, в романе «Из мысли возгорится пламя» Россия в глазах французов предстает страной, лежащей на краю света. Это –

• огромная, снежная и холодная страна, на чьих просторах всюду разбросаны церкви с голубыми, зелеными и золотыми маковками куполов .

• современная страна, но живущая по законам средневековья;

• страна, которую нельзя представить без тройки с бубенцами, без народных обрядов рождественских, пасхальных праздников .

• империя принуждения и страха, где народ находится под бдительным контролем властей;

• русские – это непросвещенные, жестокие, степные варвары;

• они – до неприличия искренни в выражении своих чувств, с холодным как лед, но щедрым сердцем;

• они разделены на два социальных класса, между которыми огромная пропасть, которая не позволяет «считать их одним народом» .

В глазах русских офицеров, находящихся в дали от родины, Россия – это:

• прекрасная, увенчавшая себя славой страна;

• страна, где народ живет по одним принципам;

- 231 ДЕНЬ И ВСЯ ЖИЗНЬ. СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ВИКТОРА АЛЕКСАНДРОВИЧА ХОРЕВА ПОСВЯЩАЕТСЯ…

• страна, где боготворят благородного и щедрого царя и слепо ему повинуются;

• страна, в которой властвует подозрение и презрение к человеку;

• страна людей с широкой душой, страна приветливых, экспрессивных, бесхитростных, щедрых и милосердных людей, гордятся своей родиной, счастливы, каждый по своему .

Литература

1. Zitrone, Lon. Propos recueillis / L. Zitrone. – Paris, Jours de France, 2 novembre 1971 .

2. Troyat, Henri. Un si long chemin / H. Troyat. – Paris, Editions J’ai lu, 1989. – Р. 46–75 .

3. Troyat, Henri. La lumire des justes. I. Les compagnons du coquelicot / H. Troyat. – Paris, Editions J’ai lu, 1959. – 377 p .

4. Troyat, Henri. La lumire des justes. V. Sophie ou la fin des combats / H. Troyat. – Paris, Editions J’ai lu, 1963. – 376 p .

УДК 882.09+821.161 Светлана Гончарова-Грабовская Минск

СПЕЦИФИКА СОВРЕМЕННОЙ МОНОДРАМЫ

The aspects of poetics of monodrama in contemporary Russian drama are under review (such as synthesis of lyrico-epic and dramatic elements, specificity of mono-hero and conflict, the associative structure of the narration, author’s subjective world outlook, etc.). The analysis of the monodramas by Yevgeni Grishkovetz (OdnovrEmEnno (Simultaneously), Kak ya syel sobaku (How I have eaten a dog), Planeta (The planet)), Nikolai Halezin (Pokolenie Jeans (Generation Jeans)) is given .

Реактуализация монодрамы, обновление ее жанрологического канона вновь происходит на рубеже XX–XXI вв., когда наблюдается поиск новых и ломка старых форм («ОдноврЕмЕнно», «Как я съел собаку», «Дредноуты», «Планета» Е. Гришковца, «Яблоки» К. Стешика, «Поколение Jeans» Н. Халезина, «Раковые шейки» Е. Черлак, «Детский мир» В. Зуева, «Машинист» А. Югова, «Ангелика желает продаваться?..»

Д. Балыко, «Партнер» В. Жеребцова и др.) .

Это обусловлено и тем, что как никогда раньше, автор стремится обнаружить себя, доверительно поговорить со зрителем, рассказать о личном и сокровенном. В литературоведении жанровая модель монодрамы изучена недостаточно глубоко (Н. Ершов, Е. Бондарева, А. Головенченко). Интерес к ней проявился еще в период Серебряного века и нашел свое теоретическое осмысление в работах Н. Евреинова, А. Кугеля, Вяч. Иванова, А. Белого. Представляя монодраму как «новую архитектонику драмы», способную вытеснить устаревшую структуру классической пьесы» [4, c. 2], драматурги на практике попытались доказать ее эстетическую значимость («Представление любви», «Эоловы арфы», «В кулисах души» Н. Евреинова, «Госпожа Ленин»

В. Хлебникова, «Победа над солнцем» Крученых и др.) .

Присущие монодраме признаки (синтез лиро-эпического и драматического, многособытийная ассоциативная структура, форма повествования – от лица моногероя, его разговор с бессловесным или отчужденно присутствующим персонажем, зритель видит окружающий

Похожие работы:

«Genre sf Author Info Эдгар Аллан По Заживо погребенные По Эдгар Аллан Заживо погребенные Эдгар Аллан По Заживо погребенные Есть темы, проникнутые всепокоряющим интересом, но слишком ужасные, чтобы стать законным достоянием литературы. Обыкновенно...»

«Анатолий Рыбаков ТЯЖЕЛЫЙ П ЕСО К Анатолий Рыбаков ТЯЖЕЛЫЙ ПЕСОК РОМАН МОСКВА СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ Р2 Р94 Новый роман лауреата Государственных премий СССР и РСФСР Анатолия Рыбакова "Тяжелый песок" — это книга о со­ ветском интернацио...»

«8-1973 ПРОЗА ДМИТРИЙ ХОЛЕНДРО ДВА РАССКАЗА ОЧЕЙ ОЧАРОВАНЬЕ Эта строчка пришла на память Гале, когда утром она выглянула из окна того дома, где ее поселили. Приехала она ночью в кабине колхозного грузовика, и ничего толком не разглядела вокруг. Старая луна, наверно, умерла день-другой назад, а новая еще не народилась, и природа чувствовалась коже...»

«706 А в г у с т 2 0 0 3 г. 1 августа 2003 г., там же Во Владимире Сашуля перетрясла всю мамину квартиру, освобождаясь от многолетних запасов, накопленных за годы дефицита, талонов и очередей: мыла, соли, сахара, соды, лампочек, крышек для консервирования, всевозможного тряпья. Меня Сашуля уговаривала отцовы инструменты и всевозможные железяки, а та...»

«ТАЙНЫЕ УЧЕНИЯ БУДДЫ эксмо Москва 2012 УДК 24-31 ББК 86.35 Т 12 Т 12 Тайные учения Будды : сборник / [пер. с англ. К. А. Зайцева]. — М.: Эксмо, 2012. — 560 с. — (Золотой фонд эзотерики). ISBN 978-5-699-54929-0 В этот сборник вошли работы А. Синнетта, М....»

«Исследовательский центр Вячеслава Иванова в Риме РИМСКИЙ АРХИВ ВЯЧЕСЛАВА ИВАНОВА ОПИСЬ II ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ: ПОВЕСТИ, ПЬЕСЫ, ДРАМАТИЧЕСКИЕ ОТРЫВКИ. Л . И. ИВАНОВА, С. К. КУЛЬЮС, М. САББАТИНИ Vjatcheslav Ivanov Research Center Rome, 2011 © Vjatcheslav Ivanov Research Center in Rome, 2009, 2011 © Исследовате...»

«Фонд № 387 Картон № 7 Ед. хран. № 7 Шмелев Иван Сергеевич Росстани (собственноручная надпись) Соседи (машинописное заглавие) рассказ а) Ранняя редакция 1913 апр. 30 Машинопись с авторской правкой и пагинацией 30 лл.б) Первоначальные наброски плана сюжета Черновой автограф 1 л. "Слово" сб. 1 М.: Книгоизд-во писателей в Мо...»

«ПУШКИН ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР ПУШКИН ТОМ Ш Е С Т Н А Д Ц А Т Ы Й П ЕРЕП И СК А 1 8 3 5 -1 8 3 7 ВОСКРЕСЕНЬЕ 1997 МОСКВА ББК 84.5 П 91 Н А П ЕЧА ТА Н О ПО РА С П О РЯ Ж ЕН И Ю АКА ДЕМ И И НАУК С С СР РЕДАКЦИОННЫЙ КОМИТЕТ...»






 
2018 www.new.pdfm.ru - «Бесплатная электронная библиотека - собрание документов»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.