WWW.NEW.PDFM.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Собрание документов
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |

«образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный лингвистический университет» COLLEGIUM LINGUISTICUM – 2017 Тезисы докладов ежегодной конференции Студенческого научного ...»

-- [ Страница 1 ] --

Министерство образования и наук

и Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное

образовательное учреждение высшего образования

«Московский государственный лингвистический университет»

COLLEGIUM LINGUISTICUM – 2017

Тезисы докладов ежегодной конференции

Студенческого научного общества МГЛУ

Москва

ФГБОУ ВО МГЛУ

УДК 3:061.2/4

ББК 81

Печатается по решению Ученого совета

Московского государственного лингвистического университета

Редакционная коллегия:

д-р филол. наук, доц. И. А. Гусейнова (ответственный редактор) канд. филол. наук, доц. А. И. Горожанов доц. Т. И. Грибанова д-р филол. наук, проф. И. А. Сёмина канд. филол. наук, доц. Е. М. Солнцев д-р филос. наук, проф. И. К. Харичкин д-р филол. наук, проф. М. В. Хитина Collegium Linguisticum–2017 : тезисы докладов ежегодной конференции Cтуденческого научного общества МГЛУ. – М. : ФГБОУ ВО МГЛУ, 2017. – 439 с .

ISBN 978-5-88983-852-4 Сборник включает тезисы докладов участников конференции Студенческого научного общества МГЛУ. В них освещаются проблемы переводоведения, лингвистики, психологии, культурологии, страноведения, социолингвистики, теологии и гендерных исследований .

УДК 3:061.2/4 ББК 81 © ФГБОУ ВО МГЛУ, 2017 ISBN 978-5-88983-852-4

ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

Акимова Елизавета III курс

Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. В. В. Пылакина



ОБРАЗОВАНИЕ ФРАНЦУЗСКИХ КАТОЙКОНИМОВ

Во французском языке существует множество суффиксов, с помощью которых от топонимов образуются названия жителей, – катойконимы. Базовое правило для их образования – прибавление к основе топонима суффиксов, самые распространенные из которых:

-ais, -ois, -ain, -ien (Agen – Agenais, Abbeville – Abbevillois, Annot – Annotain, Arbois – Arboisien). Некоторые катойконимы представляют большую сложность для переводчика из-за своей несхожести с топонимами, от которых произошли. Зачастую не до конца ясно, о жителях какого населенного пункта идет речь. Цель данной работы – выявление причин таких различий .

Одна из возможных причин отличия котойконимов от исходных топонимов заключается в том, что первые изменяются в языке меньше, чем последние, и следовательно, сохраняют более старую, часто латинскую основу (Bagneux – Balnolais, Poissy – Pisciaais), а также галльскую (Lisieux – Lexoviens). Кроме того, возникновение катойконимов сопровождают такие языковые процессы, как вокализация (Aubenas – Albenassiens) и появление протетического гласного (pinal – Spinaliens). В некоторых случаях катойкомы образуются от архаизмов (Neuves-Maisons – Nodomiens) и значимых событий в истории страны (Saint-Dizier – Bragards) .

Отдельно нами рассмотрены топонимы со словами «chteau» и «saint» .

Мы попытались выявить, на какие варианты заменяется в катойконимах слово «chteau» (castel, casrtum, chatel), сохраняется ли в них элемент «saint», и на какую основу заменятся имя святого (Saint-Denis – Dyonisiens) .

Из проведенного нами анализа можно сделать вывод, что сложности в понимании и переводе катойконимов связаны, прежде всего, с образованием их от другой основы и их большей, чем у топонимов, неизменностью в языке .

Бирюкова АнастасияIV курсНаучный руководитель: преподаватель О. А. Курчаткина

НЕКОТОРЫЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ЛАТИНОАМЕРИКАНИЗМОВ

И ПОСТРОЕННОЙ НА НИХ ИГРЫ СЛОВ

Сегодня число говорящих на испанском языке приближается к отметке в полмиллиона человек, подавляющее большинство из которых проживают в Западном полушарии. Испанский язык в Латинской Америке обладает Collegium linguisticum – 2017 значительными особенностями фонетического, лексического и грамматического характера .

Латиноамериканизмы представляют собой особый пласт лексики, типичной для вариантов испанского языка стран Латинской Америки и нехарактерной для Испании. Здесь речь может идти как о словах, которые вообще не употребляются носителями испанского языка на Пиренейском полуострове, так и о «новых» значениях привычных слов .

С точки зрения перевода, вариативность испанского языка может доставлять определенное неудобство, особенно при «столкновении» разных вариантов в одном тексте. Например, в книге «Дневник кочевника» испанский журналист М. Сильвестре описывает свое путешествие по Южной Америке, упоминая все необычное, что видит и слышит вокруг, и особое внимание уделяет «незнакомому» испанскому языку. Рождающиеся на этой почве каламбуры, шутки, игру слов необходимо передавать при переводе, что, безусловно, представляет собой непростую задачу .

В корне неправильно было бы утверждать, что игру слов перевести невозможно. Напротив, как говорит Н. Галь в своей работе «Слово живое и мертвое», если переводчик признает игру слов непереводимой, он тем самым признается в собственном бессилии .

Пути решения данных проблем могут быть разными: от поиска частичных эквивалентов до полного изменения лексической составляющей каламбура при сохранении образности. Можно найти некоторое сходство этой проблемы (и, соответственно, путей ее решения) с проблемой перевода безэквивалентной лексики .

Бочаров Евгений IV курс Научный руководитель: ст. преподаватель А. Г. Пчёлкин

ЛЕКСИЧЕСКАЯ СОЧЕТАЕМОСТЬ

КАК ПРОБЛЕМА РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ И ПЕРЕВОДА

Проблема сочетаемости слов занимает особое место в переводческой деятельности. Лексической сочетаемостью, или валентностью, называют способность слова соединяться с другими языковыми единицами для образования предложений. В каждом языке существуют устойчивые сочетания, которые нельзя переводить дословно, так как нарушение лексической сочетаемости может стать серьезной речевой ошибкой и нанести ущерб не только стилю, но и содержанию фразы. Выделяются три типа сочетаемости: семантическая, лексическая и синтаксическая. Поскольку все они органически взаимосвязаны, не всегда возможно провести между ними четкие границы .

С точки зрения современного языка зачастую бывает трудно объяснить причины различной сочетаемости близких по смыслу слов, так как она не выводится из их значения и поэтому уникальна для каждого языка. Выбор глагола, имеющего в такого рода выражениях очень абстрактное значение, Переводческий факультет практически непредсказуем. Например, немецкое «eine Enscheidung treffen»

(букв. ‘встретить решение’), английское «to make a decision» (букв. ‘сделать решение’), испанское «tomar una decisin» (букв. ‘брать решение’). Чтобы не допустить ошибки, переводчик обязан знать соответствующие правила сочетаемости как в иностранном, так и в русском языке .

Лексическая сочетаемость является сложной переводческой проблемой, решение которой требует тщательного анализа лексических характеристик двух языков. Она оказывает большое влияние на определение во фразе смысловой зависимости лексем, необходимых для передачи эквивалента .

Таким образом, переводчику важно иметь четкое представление о сочетаемости того или иного слова с другими лексическими единицами как в родном, так и в иностранном языке .

Быкова Екатерина I курс (магистратура) Научный руководитель: ст. преподаватель Е. В. Гольденберг

ОБУЧАЮЩАЯ ИГРА КАК УПРАЖНЕНИЕ И СРЕДСТВО КОНТРОЛЯ

КОМПЕТЕНЦИЙ НА УРОКАХ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

(компетентностный подход) Центральной темой доклада является игровая деятельность и ее применение в обучении иностранным языкам на примере проекта игры «LinTurne» .

Предметом изучения исследования стала игровая деятельность в обучении французскому языку на основе конкретных примеров, а также возможность использования игр для контроля полученных знаний .

В введении к докладу рассматриваются характеристики игровой деятельности, а также различные существующие классификации игр, применяемых в учебном процессе, с конкретными примерами. Далее отмечаются стереотипы, касающиеся игровой деятельности в обучении, приводятся различные виды контроля компетенций студентов. Кроме того, в докладе констатируются преимущества и недостатки применения элементов игровой деятельности в обучении иностранным языкам и, в частности, при контроле полученных знаний .

В качестве результатов исследования представлен проект игры, предназначенной для студентов старших курсов высших учебных заведений, обучающихся по программе «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», а также возможные варианты применения данной игры в других областях знаний .

Collegium linguisticum – 2017 Ваганова Дарья IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. Л. М. Бондарева

ОСНОВНЫЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ФРАНЦУЗСКИХ ТЕКСТОВ

ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

(на примере подборки статей «Миграционный кризис в странах ЕС») Особый случай несовпадения при переводе текстов газетно-публицистического стиля с французского языка на русский представляют собой абсолютные причастные конструкции (например le pays tant hors de contrle – так как ситуация в стране вышла из-под контроля), служащие для передачи второго действия, грамматический субъект которых не совпадает с субъектом личного глагола. При переводе инфинитивных оборотов мы также можем наблюдать несовпадение морфологических и синтаксических характеристик французского и русского инфинитива (например aprs avoir sign – подписав) ввиду того, что инфинитив во французском языке имеет гораздо бльшую функциональную значимость, чем в русском .

Отдельное внимание хотелось бы обратить на способы передачи французских фразеологизмов в газетно-публицистическом стиле. Особую трудность представляют образные фразеологические единицы, которые не имеют прямых аналогов в языке перевода. Это объясняется тем, что лежащие в основе таких фразеологизмов стертые или полустертые образы не воспринимаются (или, скорее, воспринимаются подсознательно) носителем языка .

Следовательно, эквивалент в переводе будет иметь в своей основе уже другой образ (например les pays qui tranent les pieds – страны, которые не стоят в очереди за…) .

Цель работы заключается в наглядной демонстрации способов передачи на русский язык лексических и синтаксических конструкций французского языка, служащих для осуществления информативной и воздействующей функций газетно-публицистического стиля .

Елисова Ксения II курс (магистратура) Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. С. А. Бурляй

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ КАК СПОСОБ

ТЕОРЕТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОЦЕССА ПЕРЕВОДА

Сопоставительный анализ переводов одного и того же текста может использоваться в трех аспектах: критическом (для оценки перевода), теоретическом и учебном .

Сопоставление переводов с целью теоретического исследования процесса перевода позволяет выявить стратегии, избранные переводчиком в соответствии с поставленными им задачами. Анализ позволяет убедиться Переводческий факультет в правомерности существования разных интерпретаций одного и того же оригинала .

Сравнение переводов, выполненных в разный исторический период, позволяет обнаружить изменение тенденций подхода к переводу. Так, анализ двух переводов пьесы П. Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро», выполненных в XVIII и XX вв, показал различия в использовании как лексических, так и грамматических (в частности, синтаксических) средств языка, многообразие сочетаний книжно-письменной и устной речи, а также особенности передачи индивидуальной манеры автора перевода .

Все это свидетельствует о расхождении в переводческой стратегии. Так, в XVIII в. преобладает синтаксический буквализм и вольное обращение со смыслом, тогда как в XX в. предпочтение отдается точной передаче смысла .

Переводчик XVIII в. часто сохраняет синтаксис оригинала, тогда как переводчик XX в. вносит изменения, например, «я сам не знаю, что я стал» – «я сам не понимаю, что со мной творится» .

Сравнение двух вариантов перевода позволяет выявить зависимость характера перевода от прагматической установки переводчика и главенствующей исторической традиции .

Жалялова Лилия II курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. В. В. Пылакина

БРЕТАНЬ, САМОБЫТНОСТЬ ЕЕ ИСТОРИИ, КУЛЬТУРЫ И ЯЗЫКА

Поскольку в условиях глобализации особенно остро стоит проблема сохранения национальной уникальности, тема исторической и культурной самобытности Бретани, которой посвящена данная работа, представляется нам весьма актуальной .

Бретань – регион, расположенный на северо-западе Франции – давно будоражит умы ценителей кельтской культуры и легенд Средневековья. Бретонский язык, относящийся к кельтской группе индоевропейской семьи языков, традиции и обычаи бретонцев, богатая история региона, эпос и сложный местный символизм – все это представляет собой плодородную почву для исследовательской работы .

Особый интерес представляют время возникновения бретонского народа, экономическая и политическая специфика региона, особенности географического положения, система бретонского языка, литература, искусство, быт, особенности национального костюма, обычаи и нравы бретонцев .

Отдельного внимания заслуживает борьба бретонцев за право самоопределения. До настоящего времени ущемление национальной свободы неминуемо приводило к развитию сепаратизма, возникновению радикальных сил и националистических течений, ратующих за отделение Бретани от Франции .

По словам советского и российского поэта, переводчика и публициста Расула Гамзатова, «чем больше на небе звезд, тем небо ярче». Региональные языки, подобно звездам на небосклоне, придают языковому полотну Collegium linguisticum – 2017 мира яркости и разнообразия. Целью данной работы является привлечение внимания к изучению самобытности национальных меньшинств, которое на волне интереса к истории европейской культуры особенно актуально в настоящее время .

Журавель ТатьянаII курсНаучный руководитель: канд. филол. наук А. А. Альварес-Солер

АРАБИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

В современной лингвистике, в связи с расширением границ коммуникативного пространства и постоянными интеграционными процессами, происходящими в мире в самых различных сферах, заимствования служат объектом пристального внимания. Особый интерес для нас представляет анализ особенностей процесса заимствования, различных способов проникновения единиц арабского языка в испанскую речь, потребностей и причин перенесения наименований из арабского языка в испанский в далеком прошлом .

Лексика арабского происхождения в современном испанском языке осваивалась различными способами, в том числе и семантически. Следует отметить, что в словах, заимствованных из арабского языка на протяжении трех периодов (первый период – VIII–XI вв.; второй период – середина XI в. – начало XIII в.; третий период – начало XIII в.– конец XIII в.) и входящих сегодня в современный испанский язык, отражены элементы прошлых культурных пластов и своеобразие национальной истории .

Проведенный нами системный анализ использования слов арабского происхождения в текстах различной стилистической принадлежности позволил выделить следующие тематические группы: сельскохозяйственные термины (alcachofa – артишок; algodn – хлопок); военную лексику (algrez – офицерзнаменосец; поручик; atalaya – дозорная башня); общественно-политическую лексику (alcalde – губернатор; alboroque – премия); топонимы (Alicante, Mlaga);

бытовую лексику (almohada – подушка; alfombra – ковер); научную терминологию (cifra – цифра; cero – ноль) и имена собственные (Almudena, Farida) .

Ищенко Александра III курс Научный руководитель: ст. преподаватель А. Г. Пчёлкин

ПЕРЕВЕРНУТЫЕ ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ И ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ

КАК ОДНО ИЗ ПРОЯВЛЕНИЙ ИСПАНСКОГО МЕНТАЛИТЕТА

Каждый, кто изучает испанский язык, сталкивается с достаточно интересным явлением: для обозначения интонационной характеристики высказывания на письме (в частности, вопросительной или восклицательной) соответствующие знаки ставятся дважды, в начале и в конце предложения. Кроме того, в начале предложения данные знаки пишутся в перевернутом виде .

Переводческий факультет Откуда берет начало данная особенность испанской пунктуации?

Подобная манера постановки знаков вопроса и восклицания в испанском языке появилась в середине XVIII в., но не сразу вошла в широкое употребление .

Королевская академия испанского языка (Real Academia Espaola) утвердила перевернутые вопросительные и восклицательные знаки в 1754 г., и в течение следующего столетия они получили широкое распространение .

Причину появления подобной тенденции в испанской пунктуации следует искать в особенностях национального менталитета. Испанская нация известна во всем мире как одна из самых темпераментных и эмоциональных, а ее речь отличается быстротой и экспрессивностью. Такой темп речи не позволяет испанцам тратить много времени на размышления о том, с какой интонацией следует читать то или иное предложение, именно поэтому вопросительные и восклицательные знаки по правилам испанской пунктуации ставятся еще и в начале предложения .

Таким образом, на примере особенностей испанской пунктуации, в частности феномена перевернутых вопросительных и восклицательных знаков, можно в очередной раз убедиться в неразрывной связи языка и национального менталитета .

Крысанов Павел I курс (магистратура) Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. И. М. Матюшин

К ПРОБЛЕМЕ ДОСТИЖЕНИЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ

ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

(стилистические и грамматические аспекты) Достижение эквивалентности при переводе юридических текстов обусловлено присущими стилистическими и грамматическими особенностями .

Общими признаками, свойственными различным типам юридических текстов, являются использование официально-делового стиля, наличие специальных терминов, логичность и связность, обезличенность, определенная структурированность. Специфика перевода таких текстов заключается в максимально точной, иногда даже дословной передаче содержания в целях достижения эквивалентности переводимого текста оригиналу .

Так, для договоров и подобных правовых документов характерны ссылки на нормы права, использование особых стилистических оборотов. Структура любого договора (контракта) обязательно содержит наименование сторон, дату подписания и предмет соглашения, условия его исполнения и расторжения и прочие обязательные реквизиты .

Отдельно при переводе юридических текстов можно отметить важность использования значительного количества клише, стандартных оборотов, словосочетаний, многократных повторов и отсылок .

Помимо трудностей определения и соблюдения стилистических правил оригинальных текстов особого внимания заслуживает решение проблем, обусловленных особенностями грамматики французского языка. Переводчик Collegium linguisticum – 2017 может прибегнуть к следующим приемам: изменение структуры предложения; замена частей речи и членов предложения; добавление слов; опущение слов и пр .

Изучение всех вышеперечисленных аспектов перевода юридических текстов позволяет точно передать смысловое содержание оригинала и найти функционально-стилистические соответствия в аналогичных русскоязычных документах .

Крюкова Инна II курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. В. В. Пылакина

ЭВФЕМИЗМЫ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

На сегодняшний день проблематика эвфемизмов в современном французском языке весьма актуальна, поскольку данная группа языковых единиц представляет собой значительную часть современного языка, обладает огромным выразительным потенциалом и социоречевой значимостью .

Согласно «Литературной энциклопедии», эвфемизм – это нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, которое обычно используется в текстах и публичных высказываниях для замены неприличных или неуместных слов и выражений .

При исследовании работ, посвященных данной тематике, нам удалось выявить причины возникновения и употребления эвфемизмов в различных сферах коммуникации, классифицировать их функции и значение .

Кроме того, были рассмотрены коммуникативные цели и задачи использования эвфемизмов: смягчение описания грубого и неприятного предмета или явления, избежание конфликтных ситуаций и ощущения коммуникативного дискомфорта у адресата, маскировка неприятной действительности .

Нельзя оставить без внимания использование эвфемизмов в прессе и языке политики, где они создают эффект расплывчатости, смягчают или переоценивают негативные реалии .

Особое внимание уделено влиянию эвфемизмов на восприятие действительности. Так, представители ООН нередко прибегают к эвфемизмам для нейтрализации, выделения и подчеркивания фактов, а также соблюдения политкорректности .

Тем не менее, несмотря на многочисленные достоинства эвфемизмов, их частое и повсеместное использование приводит к потере экспрессивности речи, а также ослаблению эмоциональной реакции и недопониманию .

Переводческий факультет Логинова Екатерина III курс Научный руководитель: канд. филол. наук К. К.

Нечаева

РЕГИОНАЛЬНЫЕ НАРЕЧИЯ БРАЗИЛИИ:

ОСОБЕННОСТИ И ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

В данном исследовательском проекте особый вид региональных разновидностей языка – диалекты – рассматривается в сравнении общепринятых языковых норм с их диалектическими вариантами. Научный интерес также представляет степень соответствия географических границ штатов Бразилии границам распространения тех или иных групп диалектов .

Переводческая актуальность работы заключается в том, что для адекватного перевода (как устного, так и письменного) необходимо учитывать возможные трудности при поиске эквивалентов, при этом вероятность столкнуться с необходимостью перевода речи носителя диалекта высока, поскольку на территории Бразилии существует 16 региональных наречий. В процессе анализа диалектов нами активно использовался сравнительно-сопоставительный метод, результаты исследования отражены в нескольких сводных таблицах, в которых представлены диалектический и общепринятый варианты слов и выражений и их возможный перевод .

Проведенное сравнение дает нам основания утверждать, что некоторые языковые единицы не могут быть адекватно переведены на русский язык вследствие отсутствия соответствующих им реалий в языке перевода. В таких случаях переводчик вынужден прибегать к описательному переводу .

Макарова Евгения IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. И. М. Шокина

–  –  –

Во все времена осуществлялось взаимодействие культур, вследствие чего происходил обмен информацией. Часто в результате таких процессов языки обогащались словами, обозначавшими реалии (предметы, явления и традиции), доныне не существовавшие в данной культуре. Обычно такие реалии обозначали не исконными, а иноязычными словами, т. е. происходило заимствование лексики. Сегодня английский является языком международного общения, который оказывает сильное влияние на другие языки, в том числе русский. Во многом это происходит благодаря многочисленным инновациям и разработкам американских компаний. Особый интерес к новшествам проявляет молодежь, а СМИ, стараясь привлечь внимание молодого поколения, используют «модные» и «современные» слова. Безусловно, заимствования Collegium linguisticum – 2017 необходимы, однако в некоторых ситуациях их чрезмерное использование лишь усложняет понимание текста и создает лексическую избыточность .

В рамках данной работы будет предоставлена краткая информация о времени начала повешенного влияния английского языка на русский, а также результатах этого процесса. Кроме того, будут рассмотрены причины заимствований (особый интерес представляет избыточность заимствований, когда из эквивалентных исконно русского и английского слов приоритетным выбирают второе) и ошибки в их употреблении. Также мы осветим новое направление, получившее название «пуризм» .

Автором работы был проведен социологический опрос, по результатам которого выявлено, насколько точно люди понимают смысл неуместных заимствований и как относятся к ним .

Исследование интересно не только для переводчиков, но и для журналистов, которые смогут выработать для себя оптимальные стратегии написания статей с учетом целевой аудитории .

Новожилова НаталияIII курсНаучный руководитель: ст. преподаватель А. Г. Пчёлкин

ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

АНДАЛУЗСКОГО ДИАЛЕКТА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА

Андалузский диалект испанского языка широко распространен на территории Андалусии, Сеуты, Мелильи, а также в Гибралтаре и представляет особый интерес, так как разительно отличается от северных диалектов материковой Испании и классического кастильского варианта испанского языка. В испанском языке Латинской Америки также отражены многие особенности его андалузского варианта, что обусловлено большим притоком иммигрантов из Андалусии в Америку. Многие ученые считают, что канарский диалект испанского языка происходит от андалузкого диалекта .

Особый интерес представляет фонетика андалузского диалекта, так как она значительно отличается от стандартного испанского произношения. Характерными для андалузской фонетики чертами являются так называемое сесео (особое произношение звуков, представленных на письме буквами «z» и «c» в позиции перед «e» или «i»), еизмо (одинаковое произношение «y» и «ll»), выпадение звуков [d] и [r] в интервокальной позиции, ассимиляция сонорных и шумных согласных с последующими за ними согласными, что приводит к аспирации (например, carne [Akahne]~[Akn:e]), выпадение или аспирация конечных звуков [s], [x], [], а также выпадение конечных согласных звуков (comer [koAme]) .

Андалузское произношение влияет и на кастильский вариант испанского языка. Например, написание слов специфической лексики фламенко диктуется правилами андалузской фонетики, так как и музыка, и танец – родом из Андалусии (cantaor, tocaor и bailaor) .

Переводческий факультет Поскольку фонетика андалузского диалекта является уникальной чертой испанского языка в целом, а также влияет на остальные его варианты, она представляет особый интерес для исследователей .

Садковой Дмитрий III курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. Л. Ш. Рахимбекова

Научный консультант: д-р филол. наук, проф. О. В. Евтушенко

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОБРАЗ-СХЕМ

В АНГЛИЙСКОМ И КИТАЙСКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

В данном проекте рассматриваются когнитивные модели, а именно образ-схемы, заключенные в метафорах фразеологического и нефразеологического характера. Концептуальная метафора отличается от лингвистических приемов тем, что опирается не на языковую технику, а на уровень мышления, которому присущи специфические национальные черты. Выделение особого вида дискурса – политического, – в котором частотность употребления метафор и фразеологизмов особенно высока, позволяет не только выявить эти особенности, но и проследить закономерность (или стихийность) факторов, под влиянием которых они складываются .

В исследовании мы опираемся на установленные нами ранее факты:

– английский язык воплощает как минимум две разные культуры – английскую и американскую, – которые в течение двух с половиной веков развивались независимо друг от друга, но пересеклись в плоскости глобальных процессов;

– в результате этого пересечения началось взаимопроникновение ценностей двух культур, которое нашло отражение в заимствовании друг у друга представителями правящей элиты Великобритания и США сугубо национальных образ-схем .

Большой научный интерес представляет вопрос о том, какие когнитивные модели можно обнаружить у носителей языка, который коренным образом отличается от английского, и насколько они обусловливают употребление метафор и фразеологизмов в политическом дискурсе данного языка. Великобритания и США – важные члены мирового сообщества, но не меньшим авторитетом на международной арене обладает КНР. В последнее время число метафор в речи китайских руководителей заметно возросло, но пока не ясно, можно ли усматривать в этом результат глобализации. Всеми этими причинами и мотивирован выбор нами китайского политического дискурса .

Collegium linguisticum – 2017 Сапегина Екатерина III курс Научный руководитель: канд. фиолол. наук, доц. В. В. Пылакина

РЕДУПЛИКАТИВНЫЕ ЯВЛЕНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

В работе рассматривается явление редупликативных образований во французском языке. Актуальность данной тематики обусловлена отражением в ней новых тенденций в словообразовании современного французского языка. В частности, в настоящем исследовании метод словообразования путем редупликации рассматривается на примере употребления в молодежном социолекте, в детской речи, а также при образовании сокращений от имен собственных .

Целью работы служит определение роли редупликативных образований в современном французском языке. Прежде всего, речь идет о редупликации в широком смысле и ее присутствии в речи различных социальных групп. Затем это явление более подробно рассматривается на примере молодежного социалекта (например: foufou – чокнутый, le rififi – драка) с целью выявления основных структурных типов редупликативных образований. Наряду с этим определяются особенности явления редупликации в речи детей (le joujou – игрушка, le toutou – щеночек), и, наконец, приводятся примеры использования редупликации для образования сокращенных имен собственных (Gg = Grard, Zaza = Isabelle) .

На основе данных, полученных в ходе анализа различной литературы, можно сделать вывод, что во французском разговорном языке растет тенденция к словообразованию путем редупликации. Новые редупликативные образования служат для увеличения экспрессивности и эмоциональности речи .

Не исключено, что в будущем редупликативные формы официально войдут в состав лексики общенационального языка, что и произошло с некоторыми лексическими единицами, например bonbon, ronronner .

Туринова Ольга аспирант 3-го года обучения Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Д. В. Псурцев

ОБУЧЕНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОМУ ПЕРЕВОДУ

СКВОЗЬ ПРИЗМУ ТЕОРИИ ЯЗЫКОВЫХ СПЕКТРОВ

(на примере частотности и функционирования личных и притяжательных местоимений в английском и русском языках) Согласно понятию «спектра языка», введенному отечественной переводчицей М. Д. Литвиновой, каждый язык обладает специфическим набором среднестатистических частот употребления тех или иных присущих ему черт. Актуальность подхода заключается в исследовании будущими переводчиками спектров изучаемых языков, чтобы иметь возможность:

Переводческий факультет

– избегать воздействия «закона интерференции», в результате которого перевод изобилует кальками и буквализмами;

– избегать воздействия «закона стандартизации», не позволяющего переводчику использовать весь арсенал средств, которыми располагает переводящий язык и которых не диктует исходный;

– научиться разделять в тексте общеязыковые признаки и черты авторского стиля, чтобы первые передавать конвенциональными средствами языка, а для вторых подбирать приемлемые в языке перевода неконвенциональные эквиваленты .

Данное исследование посвящено одному из немаловажных, на наш взгляд, аспектов языкового спектра английского и русского языков, а именно, частотности и моделям функционирования личных (ЛМ) и притяжательных (ПМ) местоимений. В рамках доклада будет доказано, что общая частотность употребления ЛМ и ПМ в русском языке ниже, чем в английском, на что следует ориентироваться при переводе художественной прозы. Также будут рассмотрены некоторые местоименные модели с примерами из оригинальной и переводной литературы .

Фокина КристинаII курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. В. В. Пылакина

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ФРАНЦУЗСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

Передача фразеологизмов представляет собой весьма актуальную проблему теории перевода. Исследователи В. Л. Архангельский, С. Г. Гаврин, В. Н. Телия и другие определяют фразеологизм как «языковую единицу, для которой характерны такие второстепенные признаки как метафоричность, эквивалентность и синонимичность слову». Основные признаки фразеологических единиц по В. В. Виноградову: семантическая целостность, устойчивость формы, образность .

Сегодня фразеологизмы широко используются в различных сферах французского языка: мы можем встретить их в художественной литературе, в разговорной речи, в СМИ. Наибольшую популярность они приобретают в газетных и журнальных заголовках .

При анализе работ, посвященных употреблению и функционированию фразеологизмов, особенно в текстах СМИ, нам удалось выявить основные трудности, которые возникают у переводчиков при работе с фразеологическими единицами. В частности, мы рассмотрели культурную адаптацию фразеологизмов, отсутствие прямых аналогов в языке перевода и несовпадение значений при общности форм .

В целом, несмотря на существующие сложности при переводе французских фразеологизмов, переводчику необходимо заботиться о передаче общего смысла и соблюдении речевых норм языка перевода .

ФАКУЛЬТЕТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Алексеенко Мария I курс Научный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

ТРАДИЦИИ И ОБЫЧАИ КОРЕЙСКОЙ НАЦИИ

Целью доклада является изучение традиций и обычаев корейской культуры, а также сопоставление поведения корейцев с поведением русских .

У каждой нации есть свои традиции, обычаи и отличительные черты. Корейская нация известна миролюбивым отношением к любой культуре, а также к иностранцам. Корейцы славятся своим трудолюбием, взаимопомощью, в том числе материальной, решительностью и уважением к другим .

Являясь высококонтекстной, корейская культура характеризуется полихронной ориентацией, иерархической социальной структурой и очень прочными семейными связями .

Результаты проведенного исследования расширяют наши знания о разнообразии двух культур и их особенностях .

Анисимова АнастасияIV курсНаучный руководитель: д-р филол. наук А. Н. Собакин

ИССЛЕДОВАНИЕ ФОНАЦИОННЫХ ХАРАКТЕРИСТИК

СТАЦИОНАРНЫХ ГЛАСНЫХ

В работе рассматриваются вопросы исследования фонационных характеристик звучащей речи по речевому сигналу. Фонационная структура речи и ее порождения в первом приближении могут быть описаны четырьмя типами источников: голосовым, шумовым, смешанным и импульсным взрывом .

Наиболее информативным и сложным для исследования является голосовой тип, отражающий работу голосовых связок в процессе образования речевых колебаний .

Одним из важных параметров функционирования голосовых связок является их квазипериодичность. Она характеризуется величиной периода основного тона. Помимо основного тона речевые колебания зависят от формы его импульсов, которые придают голосу индивидуальный тембр звучания .

На основе импульсного преобразования речи нами проводится исследование работы голосовых связок на базе изолированных гласных различных дикторов. Основная цель работы состоит в сравнении полученных импульсных характеристик и выявлении общих и индивидуальных тенденций в работе голосового источника для различных дикторов. Исследование проводится Факультет английского языка в системе компьютерной математики MATLAB на корпусе стационарных гласных русского языка .

Эксперимент показал, что формы импульса голосового источника действительно зависят от произносимого гласного. Они содержат некоторые общие компоненты, присущие, вероятно, индивидуальным особенностям фонационного аппарата диктора. Результаты фонемного сопоставления формы полученных импульсов позволяют выделить как сходство, так и их отличие для разных дикторов. Приведенные сведения показывают работоспособность и эффективность рассматриваемого нелинейного преобразования речи для исследования голосового источника возбуждения речевого тракта .

Балакина Екатерина I курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. О. К. Ирисханова

ТРАНЗИТИВНОСТЬ / НЕТРАНЗИТИВНОСТЬ

В ПОЛИМОДАЛЬНОМ КОНСТРУИРОВАНИИ СОБЫТИЙ

Предмет исследования – использование жестов в различных типах конструкций и событий. Цель – установление существования корреляции между типом конструкции, событийной схемой и жестами. Гипотеза состояла в том, что существует определенная зависимость между функцией жеста и типом конструкции (транзитив/нетранзитив), которая опосредована типом события .

Практическая часть работы состояла в анализе видео-материалов ТВ-программы «Наедине со всеми». Результаты исследования частично подтвердили гипотезу. Тип конструкции и функция жеста коррелируют только в некоторых событийных схемах, что свидетельствует об отсутствии прямой связи между транзитивностью и жестами. Был обнаружен также ряд фактов, влияющих на использование жестов с транзитивными/нетранзитивными конструкциями: дискурсивные факторы, внутренняя и аргументативная структура событий, а также элементы, которые непосредственно находятся в фокусе жеста .

Исследование представляет собой глубокий анализ двух модальностей (вербальной и невербальной) и устанавливает связь между ними .

Бегларян Диана III курс Научный руководитель: д-р техн. наук, проф. В. Р. Женило

ИССЛЕДОВАНИЯ ВАРИАТИВНОСТИ ТРЕУГОЛЬНИКОВ ФАНТА

Целью данной работы является изучение внутридикторской и междикторской вариативности треугольников Фанта устной речи разных дикторов .

Эмпирические результаты этих исследований могут оказаться полезными для решения криминалистических задач идентификации личности по устной речи .

Collegium linguisticum – 2017 На первом этапе планируется использовать образцы звучания всех изолированных гласных звуков разных дикторов. В качестве материала будет задействована база речевых сигналов, имеющаяся на кафедре прикладной и экспериментальной лингвистики МГЛУ. Для каждой реализации этих звуков – отдельной звукозаписи – предполагается измерить частоты первых двух формант изолированных гласных и построить отдельный треугольник Фанта для каждого диктора. Затем усреднить результаты измерений и получить два средних треугольника Фанта: один для каждого диктора в отдельности и один средний (нормативный) для всей совокупности дикторов .

После этого мы намерены оценить вариативность треугольников Фанта у каждого диктора в отдельности и найти меру отклонения среднего треугольника Фанта каждого диктора от среднего (нормативного) треугольника Фанта всех дикторов .

В исследовании предполагается использовать такие компьютерные системы, как «Мастерская сигналов», «Praat», «Sound Forge» и CSL (Computerized Speach Laboratory) .

Белкина Марина IV курс Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. E. E. Голубкова

–  –  –

Под синестезией (букв. с греч. Synaisthesis – ‘соощущение’, ‘сочувствование’) понимается такое слияние качеств различных сфер чувствительности, при котором качества одной модальности переносятся на другую, разнородную, например, при «цветном» слухе качества зрительной сферы на слуховую. В языке синестезия выражается посредством синестетической метафоры, которая представляет собой сложное и многогранное явление .

Мы проанализировали роман П. Зюскинда «Парфюмер». Наиболее полно в романе представлены синестетические метафоры с переносом обонятельной сферы на вкусовую (37 %), зрительную (29 %) и тактильную (20 %) .

Анализ синестетических метафор со значением «запах» показал, что оценочный компонент является определяющим в восприятии запаха. На оценку запаха влияют не только его индивидуальные характеристики (интенсивность, стойкость, резкость, концентрированность), но и физическое состояние человека (пол, возраст, состояние здоровья), его личные предпочтения, культурный и национальный фактор, жизненный опыт и переживания, связанные с тем или иным запахом. Таким образом, все эти составляющие провоцируют ассоциативное описание запахов, что является одним из основополагающих факторов появления синестетических метафор не только в литературе, но и в повседневной жизни .

Факультет английского языка Богомолова Любовь II курс Научный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

ПРОКСЕМИКА И ЕЕ МЕСТО В НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Невербальная коммуникация – это общение посредством жестов, мимики, телодвижений, изменения поз, а также определенного расположения коммуникантов по отношению друг к другу и расстояния между ними .

Американский антрополог Реймонд Бердвистел, основатель науки кинесики, считал, что всего лишь 35 % информации сообщается вербально .

Остальная часть передается посредством невербальной экспрессии .

Американский кросс-культурный исследователь Эдвард Холл является родоначальником области невербалики, называемой «проксемика». Ученый подчеркивает важность межкультурных различий в персональном пространстве каждого человека, а также в выделенных им зонах общения .

Целью настоящего исследования является анализ использования пространства представителями итальянской культуры в различных условиях коммуникации. Полученные результаты сравниваются с показателями проведенного нами эксперимента в русскоговорящей среде, в котором моделируются аналогичные ситуации .

Выявленные различия подчеркивают важность изучения межкультурных особенностей проксемики, что значительно повышает эффективность общения .

Борденюк Артем II курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, доц. М. В. Хитина

АНАЛИЗ ИНТЕРНЕТ-ТЕКСТОВ МАЛОГО ОБЪЕМА

Целью работы является апробация методики позиционного анализа текстов на «твитах». Задача исследования – изучение пользовательских высказываний, обработка полученных данных, анализ материала .

Актуальность работы заключается в создании методики, которая позволит выявлять наиболее важные информационные участки в текстах .

Экспериментальный материал отбирался на основании выбранных критериев. В данной работе исследовались текстовые сообщения социальной сети «Twitter» с учетом их лексических и стилистических особенностей. Для этого были отобраны сообщения представителей средств массовой информации и публичных лиц (личные твиты) .

В исследуемых твитах в основном преобладает разговорный стиль, поэтому в текстовых комментариях к новостным постам отмечается простота речи, непринужденность общения, неофициальность. В результате работы была опробована методика позиционного анализа текста на отдельных предложениях и цельных твитах .

Collegium linguisticum – 2017 В перспективе предлагается дальнейшее увеличение выборки, уточнение методики и расширение тематики исследуемых текстов .

Братунова ЛюдмилаI курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

КУЛЬТУРА ИНДИИ:

ТРАДИЦИИ И ОБЫЧАИ ИНДИЙСКОГО НАРОДА

Целью работы является изучение культуры Индии, которая формировалась на стыке разных эпох, традиций, взаимодействия народностей .

Интересные обычаи, многочисленные традиции, складывающиеся тысячелетиями, оригинальная архитектура, множество языков и религиозных течений – это только часть того, что характеризует ее .

Определяющими понятиями для понимания основ индийской культуры являются «язык» и «семья». Индийский субконтинент стал домом для народов, говорящих на более чем 1500 языках и диалектах. Они послужили основой для создания удивительных шедевров поэзии, философии и музыки Индии .

В нашей работе рассматриваются формирование и особенности традиций и обычаев в Индии, а также их влияние на русскую культуру .

Результаты исследования дают возможность более подробно изучить культуру «жемчужины английской короны», расширить свой кругозор .

Быканов РоманIII курсНаучный руководитель: д-р филол. наук, проф. Л. В. Порохницкая

НОВЕЙШИЕ ТЕНДЕНЦИИ ПОЛИТИЧЕСКОЙ КОРРЕКТНОСТИ

В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В работе рассматриваются новейшие тенденции, касающиеся политической корректности в английском языке и языка средств массовой информации. Политическая корректность – практика прямого или опосредованного запрета на употребление слов и выражений, считающихся оскорбительными для определенных социальных групп, выделяемых по признаку расы, пола, возраста, вероисповедания и т. п .

Рассматриваются истоки политической корректности, основные модели, использующиеся в английском языке в настоящее время, современные тенденции и различные взгляды на сам концепт политической корректности .

Факультет английского языка Галахова Анна IV курс Научный руководитель: д-р филол. наук, доц. М. В. Хитина

ОСОБЕННОСТИ ИДЕНТИФИКАЦИИ ЛИЧНОСТИ ПО РЕЧИ

Круг практических приложений, в которых используются технологии идентификации личности по голосу и речи, довольно широк. Однако опознание преступника по голосу и речи представляет собой сложную задачу. В данной работе предметом исследования является лексический уровень речи .

Речь человека находится под влиянием многих факторов, одним из которых является ситуация общения. Выделяют монологическую, диалогическую и полилогическую речь. Каждая из этих форм обладает своими особенностями, которые в некоторой степени определяют наличие или отсутствие тех или иных идентификационных лексических признаков в речи человека .

Задачей работы было исследование того, как наборы индивидуальных лексических признаков представлены в таких формах речи, как монолог, диалог и полилог, и сравнение использования лексических единиц в рамках каждого идентификационного признака .

Проведенный эксперимент показал, что некоторые лексические признаки действительно являются значимыми для идентификации личности в разных формах речи, но для вынесения окончательного решения требуется проведение большего числа экспериментов .

Галкина Александра I курс (магистратура) Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. И. С. Лебедева

ФУНКЦИИ И СРЕДСТВА ХЕДЖИРОВАНИЯ

В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В данной работе рассматриваются особенности хеджирования в речи носителей английского языка в таких функциональных стилях, как газетнопублицистический, политический дискурс и интервью. Несмотря на то, что хеджирование является неотъемлемой частью эмотивного компонента языка, сам по себе термин «hedge» появился только в шестидесятых годах двадцатого столетия, и многие особенности хеджирования в современном языке остаются не полностью изученными .

В работе рассматриваются различные подходы к изучению понятия «hedge», их классификации и особенности функционирования. На основе большого количества примеров, полученных из аутентичных источников, был проведен статистический анализ, который лег в основу данного исследования. В частности, особое внимание уделялось таким понятиям, как частота использования хеджей, их сочетаемость с различными частями речи, а также ограничения их использования в зависимости от выбранного функционального стиля. Результаты исследования представлены в графиках и таблицах, отражающих основные тенденции использования хеджей в современном английском языке .

Collegium linguisticum – 2017 Гензур Кристина II курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, доц. М. В. Хитина КОНТЕНТ-АНАЛИЗ СОЦИАЛЬНОЙ СЕТИ «ВКонтакте»

Целью данной работы является описание социальной сети «ВКонтакте», ее исследование как инструмента речевой деятельности, выявление специфики языка данной сети, проверка определения смыслового содержания текстов человеком и программой TextAnalyst на основе специфического материала .

Задачами данной работы являются анализ пользовательских страниц, изучение полученных данных, статическая обработка результатов .

При отборе материала для исследования использовались комментарии, опубликованные в группах новостных агентств. В данном исследовании для анализа специфики смыслового восприятия текстов была использована программа обработки и анализа смысла текста TextAnalyst .

В результате эксперимента было выявлено, что программа TextAnalyst не справляется с текстами, являющимися личным мнением (комментариями) пользователя, а также с текстами, в которых представлено несколько различных тем .

Гоглидзе Изабелла IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. М. В. Безбородова

АКЦЕНТНАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ НА ЮГО-ВОСТОКЕ АНГЛИИ

Являясь языком дипломатии, торговли, бизнеса и других областей, английский язык включает в себя большое количество вариантов, которые в первую очередь отличаются своими произносительными особенностями .

Наличие различных языковых вариантов обусловлено такими факторами, как место рождения и проживания говорящего, происхождение, сфера общения, а также принадлежность к определенному социальному статусу. Таким образом, выделяются три основных типа языковой вариативности: территориальная, ситуативная и социальная .

Целью настоящего исследования является изучение акцентной вариативности на юго-востоке Англии с учетом социального фактора, на примере анализа речи дикторов BBC за последние 50 лет. В большинстве случаев речь человека, который владеет британским произносительным стандартом (Received Pronunciation – (RP), ассоциируется с речью дикторов BBC, именно поэтому BBC English часто употребляется в качестве синонима к RP. Этот акцент до сих пор является «визитной карточкой» дикторов, но за последние десятилетия произносительный стандарт ведущих новостей отклоняется от нормы в результате влияния на него таких нестандартных акцентов, как например Estuary English и Cockney .

Факультет английского языка Георгий Горшков I курс (магистратура) Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. О. А. Мачина

ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ УПОТРЕБЛЕНИЯ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ

В СОВРЕМЕННОМ АНГЛОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСЕ

В работе рассматривается типичная постановка обстоятельств в английском предложении. Данные о проблеме, приведенные в учебниках и справочной литературе, представляются недостаточными или противоречивыми .

В целях определения закономерностей, действующих в современном англоязычном дискурсе, нами был использован корпусный анализ некоторых частотных обстоятельств. Также проведен сопоставительный анализ выведенных правил с закономерностями постановки обстоятельств в русском языке, в результате чего составлен список различий, определяющий поле потенциальной интерференции .

С помощью педагогического эксперимента (анкетирования) было доказано, что родной язык влияет на представления обучающихся о грамматической системе изучаемого языка. В частности, определены конкретные обстоятельства, вызывающие трудности у русскоговорящих школьников и студентов .

Результаты данной работы могут быть использованы преподавателями английского языка в учреждениях среднего и высшего образования с целью устранения некоторых аспектов грамматического акцента у обучающихся .

Например, наибольшее внимание стоит уделять обстоятельствам времени и обстоятельствам степени, так как именно в их отношении допускалось наибольшее количество ошибок .

Джунковский Андрей II курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Р. К. Потапова

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ СТЕГАНОГРАФИИ

Данная работа посвящена исследованию методов стеганографии, т. е. сокрытия информации в письменном тексте с целью достижения конфиденциальности путем маскировки .

Целью работы является проведение анализа эффективности современных лингвистических стеганографических методов защиты конфиденциальной информации. В качестве задач работы выступают осуществление всестороннего теоретического анализа существующих подходов к проблеме, а также проведение эксперимента для выявления наиболее надежных лингвистических методов стеганографии применительно к письменному тексту .

Актуальность работы обусловлена тем фактом, что развитие компьютерных технологий сделало криптографические методы защиты информации относительно ненадежными, в связи с чем методы стеганографии становятся вновь востребованными .

Collegium linguisticum – 2017 Суть эксперимента состоит в следующем – участникам предлагается выборка текстов, некоторые из которых содержат информацию, сокрытую с помощью методов стеганографии. Участники эксперимента осведомлены о том, что тексты могут включать подобную информацию. Их задача – определить, какие из текстов содержат такую информацию. На основе результатов эксперимента производятся расчеты, призванные показать отличия в эффективности различных используемых лингвистических методов стеганографии .

Дмитриева ОльгаIV курсНаучный руководитель: д-р филол. наук, проф. Р. К. Потапова

ПОРТРЕТ ГОВОРЯЩЕГО ПО РЕЧИ. АТРИБУТИКА ГОВОРЯЩЕГО

НА ОСНОВЕ РЕЧЕВОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ

Целью работы является анализ этапов развития и результатов исследований в таком направлении прикладной лингвистики, как создание портрета говорящего по речевому высказыванию; выявление общих критериев и ключевых признаков для создания портрета говорящего (на базе фонограмм), основываясь на его перцептивно-слуховых особенностях и фонетических характеристиках .

Работа содержит в себе как теоретический анализ литературы по этой теме, так и проведение эксперимента по заданной методике, оценку и интерпретацию полученных данных .

Теоретические данные и результаты эксперимента служат подтверждением того, что перцептивно-слуховой анализ речи диктора, в совокупности, является отражением его личностных характеристик, заключенных в его обликовом портрете и включающих в себя возрастные, гендерные, психологические, социальные, этнокультурные и лингвистические особенности человека .

Можно также сказать, что звучащая речь представляет собой архисложное явление, так как при её анализе мы имеем дело со сложной динамической совокупностью, образующей целую структуру, все компоненты которой взаимосвязаны. Именно попытка разобраться в этой структуре в дальнейшем находит применение на практике (в том числе и в создании «портрета» говорящего по речи) .

Дудкинская Марина I курс (магистратура) Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. И. С. Лебедева

ФУНКЦИИ И ТИПЫ ИНВЕРСИИ

В РАЗЛИЧНЫХ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЯХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В работе анализируется употребление различных типов инверсий, их частотность и функции (эмфатическая, коммуникативная, грамматическая) Факультет английского языка на материале пяти функциональных стилей (газетного, разговорного, публицистического, стиля официальных документов и спортивного комментария) .

Рассматриваются и классифицируются типы инверсий, устанавливается их корреляция с определенной функцией и стилем. Высказывания анализируются с точки зрения их коммуникативных целей, что и определяет функцию инверсии. Частотность употребления каждой функции инверсии напрямую зависит от особенностей функционального стиля .

Результаты исследования показывают, что инверсия может быть эффективным средством выражения эмфазы, особенно в тех случаях, где использование лексических и фонетических средств выразительности ограничено особенностями данных стилей .

Дунашова АннаII курс (магистратура)Научный руководитель: доц. Ю. В. Карташевская

АКЦЕНТ КАК СРЕДСТВО СОЗДАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗА

Задача данной работы – выяснить, каким образом акценты английского языка и стереотипы восприятия, связанные с ними, помогают актерам создать художественный образ. Исследование выполнено в рамках активно развивающейся перцептивной диалектологии, одного из направлений социофонетики, которое сконцентрировано на восприятии речи непрофессионалами (нелингвистами). Расширяя методологию перцептивной диалектологии акустическим анализом, мы стремимся ответить на ряд вопросов. Какие стереотипы относительно различных регионов Великобритании и США до сих пор существуют в сознании людей? Удается ли актеру создать образ героя, меняя при этом свой акцент? Какие функции может выполнять акцент в фильме?

Для ответа на поставленные вопросы мы выбрали отрывки из различных британских и американских фильмов и сериалов и попросили респондентов, студентов-лигвистов старших курсов МГЛУ (n=60), охарактеризовать речь персонажа, которую они услышали, в соответствии с методикой, предложенной американским социолингвистом Д. Престоном. Аудиоматериалы были подобраны так, что их можно разделить на две группы: один актер использует разные акценты, играя различных персонажей; один и тот же персонаж сыгран разными актерами, говорящими с разными акцентами .

Результаты перцептивного анализа подтвердили существование языковых стереотипов, помогли выявить функции акцентов, используемых актерами в проанализированных нами фильмах .

Collegium linguisticum – 2017 Егоров Григорий IV курс Научный руководитель: д-р филол. наук А. Н. Собакин

АНАЛИЗ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК

ГОЛОСОВОГО ИСТОЧНИКА

Анализ звучащей речи – одна из основных проблем современной прикладной лингвистики. Несмотря на то, что речь на протяжении тысячелетий является повседневным и привычным методом коммуникации, по сути, на данный момент она остается малоизученным явлением .

Наше исследование основано на применении метода импульсного преобразования речи (ИПР). Целью работы является выделение голосового импульса из фрагмента речевого высказывания для поиска индивидуальных фонационных характеристик и их анализа .

В основном рассматривают четыре основных типа источников возбуждения: голосовое (тональное), шумовое (турбулентное), смешанное и взрыв (импульсное возбуждение). Наша работа концентрируется непосредственно на голосовом источнике и соответственно подчеркивает важность формы импульса основного тона звукового сигнала как средства определения индивидуальных характеристик говорящего .

Исследование раскрывает понятие «речевого сигнала» и приводит его основные свойства, а также источник образования, содержит теоретическое обоснование метода ИПР (метода исследования) и информацию о его реализации. Подробно анализируются фрагменты слитной речи дикторов разных полов, возрастов и как следствие – с разными речевыми особенностями .

Полученные результаты свидетельствуют о безусловном наличии некоторых индивидуальных характеристик в форме импульса основного тона, даже принимая во внимание тот факт, что различие не так велико, если сравнивать записи двух дикторов одного пола .

Ермилова Екатерина IV курс Научный руководитель: д-р филол. наук Т. Б. Агранат

АНАЛИЗ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ

АСПЕКТУАЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В работе рассматривается аспектуальная семантика глаголов и способы ее выражения в английском языке с точки зрения теории функционально-семантических полей, предложенной А. В. Бондарко. Функционально-семантическое поле (ФСП) – это формально-содержательное единство, формируемое морфологическими и синтаксическими средствами языка вместе с взаимодействующими с ними лексическими, лексико-грамматическими и словообразовательными элементами. Модель ФСП предполагает наличие семантического пространства, в котором существуют центральные и периферийные компоненты .

Факультет английского языка Объектом изучения стали исследования аспектуальной семантики и современные представления о категории аспекта. В работе описывается теория функционально-семантических полей и исследуется структура ФСП аспектуальности в отдельно взятом индоевропейском языке – английском .

Понятие «ФСП аспектуальности» ранее применялось преимущественно для анализа категории вида в русском языке. В настоящее время, несмотря на широкое освещение проблемы аспекта в научной литературе, классификация аспектуальных значений в языках мира остается одной из наиболее актуальных задач грамматической семантики и лингвистической типологии .

Проведенное исследование позволило составить полное и непротиворечивое представление о структуре ФСП аспектуальности в английском языке, а также средствах ее выражения, находящихся в ядре и на периферии поля .

Полученные результаты могут быть использованы в дальнейшем для сравнительных типологических работ и создания автоматических систем анализа и синтеза текста .

Жук Виктор II курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, доц. М. В. Хитина

ПОИСК ИНФОРМАЦИОННО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ФОКУСА

НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ ИНТЕРНЕТА

Данная работа посвящена анализу текстов Интернета с целью нахождения информационно-семантического фокуса с применением методики позиционного анализа .

Целью исследования является апробация методики позиционного анализа на материале текстов, размещенных в сети Интернет. Задачи работы включают в себя проведение подробного теоретического анализа существующих подходов к проблеме информационного поиска, проведение экспериментов для выявления возможности применения методики позиционного анализа текста на материале интернет-текстов .

Актуальность определяется необходимостью изучения текстов Сети на политическую и социальную тематику для выявления наиболее важной информации .

Объектом исследования стали тексты, размещенные на популярных новостных порталах русскоязычного сегмента Интернета .

Предметом исследования являются фрагменты, вычлененные с помощью метода позиционного анализа, несущие наибольшую семантическую нагрузку. Отобранные тексты обрабатываются при помощи методики позиционного анализа для того, чтобы выявить в них как сильные, так и слабые позиции .

Collegium linguisticum – 2017 Забужняя Анастасия IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук Е. В. Рыжкина

ХАОС КАК ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПРИЕМ ИЗОБРАЖЕНИЯ МИРОПОРЯДКА

В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ЛЬЮИСА КЭРРОЛЛА

В работе рассматриваются особенности языковой игры в произведениях Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье», которые пользуются большой популярностью среди широкого круга читателей благодаря своей оригинальности и тонкому, чисто британскому юмору .

Исследование сосредоточено на лексико-семантических приемах языковой игры, использованных Л. Кэрроллом для создания особого, сюрреалистического мира, в котором обычные законы логики не действуют, но, тем не менее, существует свой, хотя и парадоксальный, миропорядок. В частности, в работе анализируются такие языковые средства как полисемия, омонимия, нетрадиционное использование идиом и др., которые создают в произведениях Л. Кэрролла атмосферу хаоса и одновременно отражают иную логику, иное членение мира .

Анализ показывает, что именно индивидуально-авторский выбор языковых средств лежит в основе неповторимого юмора Л. Кэрролла и определяет своеобразие его произведений .

Иванова Анна IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. М. А. Демина

ПРОСОДИЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ КОММУНИКАЦИИ

НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Интонационное оформление речи наряду с вербальными средствами общения отражает прагматические и культурные установки говорящих. Данная работа посвящена изучению спонтанной монологической речи англичан с целью выявления просодических стратегий коммуникации, отражающих основные ориентации британской лингвокультуры .

Экспериментальный корпус составили аутентичные аудиозаписи интервью на единую тему с четырьмя носителями британского варианта английского языка, принадлежащими разным возрастным группам: два подростка (15–18 лет) и две женщины (42–45 лет). Комплексный анализ отобранных звучащих образцов позволил получить информацию о частотности употребления в речи информантов различных интонационных элементов, а также об их дистрибуции в зависимости от возрастного фактора .

Результатом исследования стало определение просодического выражения основных коммуникативных стратегий (недосказанности, преувеличения, уклонения и смягчения, поддержания коммуникативного контакта), которые используются англоговорящими лицами при обсуждении противоречивых тем .

Факультет английского языка Полученные данные свидетельствуют о влиянии фундаментальных культурных пресуппозиций англоязычного сообщества на коммуникативный стиль британцев в целом, а также на выбор определенных просодических стратегий общения. В ходе исследования были сделаны предположения о возможных ситуативно-прагматических факторах, обусловливающих использование той или иной коммуникативной стратегии в речи .

Иванова ПолинаV курсНаучный руководитель: канд. филол. наук С. А. Андреева

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ АТМОСФЕРЫ УЖАСА

В ТЕМНОМ ФЭНТЕЗИ

В работе рассматриваются лингвистические средства создания атмосферы ужаса в темном фэнтези и других родственных жанрах и поджанрах на примере короткого рассказа Говарда Филлипса Лавкрафта «Серебряный ключ», написанного в 1926 г. В работе освещена эволюция понимания людьми «ужасного» в разные исторические периоды и, как следствие эволюции, развитие самого жанра ужасов и его многочисленных поджанров. Собрана информация о понятии «дискурса» и конкретном его типе – описании, так как анализ текста был сконцентрирован именно на нем .

Также проведен анализ одного короткого рассказа Говарда Филлипса Лавкрафта «Серебряный ключ» из «Цикла Снов». Анализ рассказа показал, что наиболее значимую роль в создании напряженной и страшной атмосферы сыграли повторы, метафоры, использование автором в конкретных ситуациях большого количества слов и фраз из определенных семантических полей и олицетворение Неизвестности, которое превратило абстрактное понятие в одного из главных героев .

Исмаилова АнастасияII курсНаучный руководитель: канд. филол. наук К. М. Ирисханова

ВЫРАЖЕНИЕ ЭКСПРЕССИИ В РУССКОМ ЖЕСТОВОМ ЯЗЫКЕ

Выразительные (экспрессивные) средства языка – это его морфологические, синтаксические и словообразовательные формы, которые служат для эмоционального или логического усиления речи. Они отработаны общественной практикой и осознаны с точки зрения их функционального назначения. Их употребление постепенно нормализуется .

В русском жестовом языке лингвистическая категория «экспрессии»

выражается на разных уровнях. На фонетическом уровне она проявляется в изменении движения, интенсификации, например: «ОН БЫЛ ТАМ» .

На морфологическом – в изменении выражения лица в случае проявления отношения к предмету или усиления признака предмета; также экспрессия Collegium linguisticum – 2017 иногда получает свое воплощение в «приращении» к номинативному значению слова особых стилистических оттенков. Например: «ОЧЕНЬ МЯГКИЙ»

(мимика) .

На лексическом уровне экспрессия проявляется как в стилическимаркированных словах и сочетаниях слов (например, идиома «ПОСТОЯННО» с негативной коннотацией), так и в случаях особого употребления нейтральных слов и сочетаний (например, жест «МОЛЧИ!») .

Исмаилова Анастасия II курс Научный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

ОСОБЕННОСТИ ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА

Жестовый язык – естественный язык, родившийся и развивавшийся в обществах глухих людей. Он не является универсальным для всех. В каждой стране сообщество глухих использует свой жестовый язык .

Как и в любом языке в нем есть фонология, морфология и синтаксис .

В фонологии жестового языка выделяют следующие понятия: форма, расположение, движение, ориентация. В морфологии важны такие аспекты как аффиксация, словосложение, множественное число, согласование глагола .

В синтаксисе отмечается специфический порядок слов .

Человек, работающий переводчиком русского жестового языка, должен владеть как русским, так и русским жестовым языками, а также знать историю и особенности культуры сообщества глухих, этику перевода .

Каблина АнастасияI курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ КУЛЬТУРЫ

И ОСОБЕННОСТИ НЕВЕРБАЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ ГРЕКОВ

Современная Греция – преемница культуры Древней Греции, которая считается колыбелью западной цивилизации. Благодаря богатому культурному наследию и географическому положению Греция является одной из самых посещаемых стран мира .

В докладе рассматриваются: особенности культуры, отличающие греков от остальных народов Европы; жесты и язык тела; визуальная стратегия; отношение к личному пространству и времени. Также приводятся результаты проведенного нами эксперимента, целью которого было сравнение невербального поведения представителей греческой и российской культур .

Полученные данные могут быть полезны при общении с представителями греческой нации и расширяют знания об особенностях различных культур .

Факультет английского языка Камашева Анастасия I курс Научный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

ОСОБЕННОСТИ НЕВЕРБАЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ

И ЭТИКЕТА В КУЛЬТУРАХ ИСПАНИИ И АНГЛИИ

Целью доклада является анализ характерных черт коммуникации и поведения испанцев и англичан, а также изучение факторов, способствовавших их формированию .

В работе рассматриваются особенности, использование и значение таких невербальных средств общения, как личное пространство, жестикуляция и мимика; значимость фатического этикета, например, формы приветствия и прощания и др .

Данные проведенного исследования полезны в изучении межкультурной коммуникации и будут способствовать повышению уровня межкультурной компетенции .

Каракин Антон II курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Р. К. Потапова

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА

ОПТИМИЗАЦИИ ОБНАРУЖЕНИЯ ЛОЖНОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ

(на примере использования полиграфа) Цель работы – оптимизация и усовершенствование лингвистических средств обнаружения ложного высказывания при работе с полиграфом .

Задача – изучить и проанализировать лингвистические аспекты в работе полиграфиста, составить список рекомендаций, направленный на оптимизацию и усовершенствование методов обнаружения ложного высказывания .

Актуальность исследования заключается в повышении достоверности результатов исследования на полиграфе .

В данной работе анализируются актуальные средства обнаружения ложного высказывания, акцентируя внимание на лингвистическом аспекте данной деятельности. Выявляются области, в которых возможно внесение изменений в соответствии с последними научными данными, разрабатывается список рекомендаций специалистам, который позволит усовершенствовать процесс обнаружения ложного высказывания .

Collegium linguisticum – 2017 Карпова Елизавета IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. М. А. Демина

ТИПЫ ПРОИЗНОШЕНИЯ В СЕВЕРНЫХ ГОРОДАХ АНГЛИИ

В работе рассматривается вокалическая система английского языка в северных диалектах Англии. Интерес к региональным вариантам английского языка вызван современной тенденцией к сохранению в речи британцев диалектных черт, которые несут информацию регионального и социального характера. Целью исследования является выявление характерных особенностей произнесения гласных звуков в урбанистических центрах на севере Англии (Манчестер, Ливерпуль, Лидс и Ньюкасл). Изучаемые монофтонги, предположительно, выступают произносительными маркерами, которые способствуют формированию стереотипного представления о звучании северных акцентов в Англии .

Исследование посвящено вокалической вариативности английского произношения, так как в нашем представлении именно гласные звуки в большей степени подвержены системным изменениям и являются маркерами региональной идентичности на Британских островах .

Практическая часть работы основана на анализе аутентичных аудиозаписей речи женщин, проживающих в северных городах Англии. Сопоставительный фонетический анализ образцов спонтанной и подготовленной речи каждого информанта выявил вокалические маркеры, частотность и вариативность которых в речи зависит от степени осмысленности информантами сказанного .

Полученные данные свидетельствуют о наличии «престижных» произносительных вариантов в исследуемых урбанистических диалектах и позволяют составить общую характеристику вокалической системы на севере Англии .

Клап Анастасия Даниэлла Этел IV курс Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Р. К. Потапова

ПАРАВЕРБАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОММУНИКАНТОВ –

ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РАЗНЫХ КУЛЬТУР

Работа направлена на пополнение знаний о поведении людей в акте коммуникации, в особенности паравербальной, между коммуникантами разных культур. Акт коммуникации очень важен для человека, так как он несет за собой какую-либо цель, например получение информации, удовлетворение психической потребности в общении, побуждение собеседника к действию и т. д .

Мы пытались определить, что играет главную роль в поведении человека, что способствует взаимопониманию. Особое внимание уделялось рассмотрению паравербального и невербального общения между коммуникантами Факультет английского языка разных культур, систематизации сходства и различий, выяснению того, чем важно паравербальное общение и почему людям необходимо знать о ее способах, так как эффективность любых коммуникативных контактов определяется не только тем, насколько понятны слова, но и тем, как правильно были интерпретированы визуальные факторы общения, то есть взгляд, мимика, телодвижение, темп и тембр речи .

Практическая часть данной работы заключалась в исследовании различий в характеристиках коммуникантов различных культур и наций (русских, немцев и китайцев), посредством просмотра аудиторами коротких фрагментов из фильмов и сравнения полученных данных. Благодаря результатам было выявлено, что паравербальные характеристики этих трех национальностей значительно различаются .

Коваленко Александра II курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Р. К. Потапова

СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ МАРКЕРЫ

РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА АВТОРА ТЕКСТА

Во второй половине XX в. лингвисты стали исследовать роль человеческого фактора в языке, по-новому посмотрев на такие проблемы, как язык и мышление, языковая личность, язык и картина мира .

Новейшие исследования в области коммуникативной лингвистики открыли перспективы изучения проблемы языковой личности. В настоящее время вопрос о создании речевого портрета человека остается открытым. При изучении специфики коммуникации особое место занимает звучащая речь, развившаяся в специальный знаковый код .

Во время проведения исследования была выдвинута рабочая гипотеза, согласно которой «речевые портреты» испытуемых с техническим и гуманитарным образованием будут иметь определенные различия. Также следует отметить, что социальное положение семьи, в которой родился и вырос испытуемый, его эмоциональное и физическое состояние на момент проведения эксперимента также будут влиять на определение его речевого портрета аудиторами .

В дальнейшем предполагается для получения более репрезентативных результатов привлечь большее количество дикторов и аудиторов, взять большее количество текстов для исследования .

Collegium linguisticum – 2017 Краснов Станислав IV курс Научный руководитель: д-р филол. наук А. Н. Собакин

ИССЛЕДОВАНИЯ ИНВАРИАНТНОСТИ ХАРАКТЕРИСТИК

ГОЛОСОВОГО ИСТОЧНИКА В СЛИТНОЙ РЕЧИ

Работа посвящена применению метода импульсного преобразования речи (ИПР) для выявления и исследования инвариантных характеристик работы голосового источника в слитной речи .

Как известно, возникновение звука в артикуляторном тракте может реализоваться четырьмя способами: с помощью голосового, шумового, импульсного источников или их комбинации. Данное исследование выдвигает гипотезу о важности именно голосового источника и связанной с ним формы импульса основного тона для описания индивидуальных и достаточно устойчивых особенностей говорящего, по которым слушающий узнает диктора в подавляющем большинстве ситуаций речевой коммуникации .

Приводится подробный теоретический обзор фонационных характеристик речи, а также описание и обоснование метода ИПР, используемого в исследовании. Для выявления индивидуальных особенностей функционирования голосового источника анализируются фрагменты слитной речи дикторов разных полов и возрастов .

Предварительный анализ полученных в ходе эксперимента результатов свидетельствует о наличии некоторой устойчивости голосового источника в ударных гласных, произнесенных одним диктором, но находящихся в разном фонетическом окружении. Однако устойчивость прослеживается не во всех позициях, и ее степень различается в зависимости от типа гласного, пола и возраста диктора .

Кузнецова КсенияI курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

КУЛЬТУРА ФРАНЦИИ:

ОСОБЕННОСТИ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ

У каждого народа есть свои особенности культуры общения, незнание которых может привести к недопониманию и даже конфликту .

Целью доклада является исследование невербальной коммуникации французов, а также анализ различий в невербальном общении французов и русских. В работе рассматриваются такие аспекты невербального поведения, как жесты, дистанции, устанавливаемые между коммуникантами, количество прикосновений к собеседнику во время общения и др .

Проведенный нами эксперимент с представителями русской культуры выявил отличия в использовании жестов, в проксемном и тактильном поведении по сравнению с французами .

Факультет английского языка Результаты исследования имеют практическую ценность для студентов, изучающих французский язык и культуру Франции, а также могут быть применены на занятиях по межкультурной коммуникации .

Кулева Мария I курс Научный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОГО ЭТИКЕТА В КАНАДЕ

Доклад посвящен изучению и анализу вербальной и невербальной составляющих делового этикета в Канаде, а также исторических и социальных факторов, способствовавших его формированию .

Канада – многонациональная страна, в которой сложились такие культуры, как англо-канадская, франко-канадская, культура коренного населения и др. Таким образом, в стране наблюдается взаимодействие различных этнических групп, каждая из которых характеризуется своими особенностями, обычаями и традициями .

Многонациональность Канады является основополагающим фактором в становлении внутренней политики государства. В докладе исследуется стратегия многокультурности в формате делового общения, оцениваются отличительные черты ведения переговоров и других аспектов .

Данные проведенного исследования можно использовать при изучении особенностей межкультурной коммуникации в условиях мультикультурности .

Ларина Александра IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

КОРРЕЛЯЦИЯ ИНТОНАЦИИ

И НЕВЕРБАЛЬНЫХ СРЕДСТВ ОБЩЕНИЯ

Считается, что информация в процессе общения передается с помощью языковых средств, особенно слов. Однако многие ученые пришли к выводу, что большая ее часть во время коммуникации раскрывается через невербальные средства, к которым относятся жесты, мимика, телодвижения, позы и расстояние между собеседниками .

Современное направление в науке – мультимодальная лингвистика – исследует различные аспекты речевого общения, в частности, взаимодействие невербального поведения человека с его речью. Изучается такой важный вопрос, как корреляция интонации и невербалики .

В докладе излагаются результаты проведенного исследования по взаимодействию интонации и невербальных средств на примере речи героев британского сериала «Вверх и вниз по лестнице» .

Полученные выводы имеют практическое и теоретическое значение. Они важны с точки зрения изучения когнитивных процессов, а также могут быть использованы в практике преподавания английского языка .

Collegium linguisticum – 2017 Лебедева Юлия III курс Научный руководитель: д-р техн. наук, проф. В. Р. Женило

СВОЙСТВА ГОЛОСА В РЕЧИ

В работе представлен обзор основных свойств голоса в речи и пении .

Среди них рассматриваются такие свойства как громкость, высота, тембр голоса и др. Поскольку у каждого диктора перечисленные свойства голоса уникальны, то эти исследования активно применяются в криминалистике, в частности при идентификации личности и установлении принадлежности голоса тому или иному диктору .

Более подробно анализируются обертона и ундертона голоса. Обертонами называют гармоники голосового или музыкального звука, кратные по частоте основного тона голоса или музыкального звука. Ундертона – это довольно редко встречающиеся гармоники в голосе говорящего, располагающиеся между обертонами голоса поодиночке, парами и тройками. Расстояние по частоте между ундертонами голоса меньше в два и более раза. По формальным математическим признакам ундертона снижают высоту звучания голоса в несколько раз .

В качестве материала исследования в работе используются собственные базы речевых сигналов кафедры прикладной и экспериментальной лингвистики МГЛУ и коллекции голосов гостей разных радиостанций. На основе исследования предполагается установить частоту встречаемости ундертонов в речи разных дикторов и выявить границы четкого проявления обертонов голоса .

Лещенко ДарьяIV курсНаучный руководитель: д-р филол. наук, проф. E. E. Голубкова

КОГНИТИВНАЯ ФУНКЦИЯ ИРОНИИ

(на материалe сериала «Доктор Хаус») Вопреки распространенному заблуждению о том, что метафора и ирония это изобразительные средства, использующиеся только для украшения языка, в своем исследовании мы попытались доказать, что одним из основных их назначений является экспланаторная функция, то есть пояснение и объяснение .

Анализ функционирования иронии в американском телевизионном медицинском сериале «Доктор Хаус» («House, M. D.») показал, что в основе иронии заложена концепция так называемого «разрешимого противоречия», которое заключается в несоответствии литературного и образного значений высказывания и которому сопутствуют тон голоса и язык телодвижений. Использование иронии зависит от коммуникативных целей автора и базовых знаний участников коммуникации. В примерах использования иронии доктором Хаусом, она Факультет английского языка основывается на абсурдности высказывания собеседника, таким образом, помогая адресату осознать ошибочность своего мнения .

В ходе исследования было проведено сопоставление когнитивных процессов при построении метафоры и иронии, выявлены их сходства и различия. Также определены цели использования иронии и ее влияние на ход коммуникации .

Либина МарияIV курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. О. А. Мачина

КОММУНИКАТИВНЫЙ СБОЙ

В ОБЩЕНИИ «СТУДЕНТ – ПРЕПОДАВАТЕЛЬ»

Общение между студентом и преподавателем – один из наиболее распространенных типов институционального дискурса. Данная работа посвящена исследованию грамматических особенностей общения «студент – преподаватель» и их влияния на достижение коммуникативной задачи. Работа нацелена также на выяснение возможных причин возникновения сбоя при осуществлении коммуникации между студентом и преподавателем .

Исследование проводится на основе примеров ситуаций, взятых из различных фильмов и сериалов, и предполагает разделение диалогов на типы согласно классификации Р. В. Резник, Т. С. Сорокиной и Т. А. Казарицкой. Более того, примеры общения «студент – преподаватель» анализируются с точки зрения успешности коммуникации .

По результатам проведенного исследования, самым часто встречающимся типом диалога в общении «студент – преподаватель» является «вопрос – ответ». В нем так же чаще всего происходит коммуникативный сбой .

Данная работа может представлять не только теоретический, но и практический интерес для студентов, обучающихся на специальностях, связанных с преподаванием, а также преподавателей, так как материалы для исследования могут способствовать улучшению их коммуникативных навыков общения со студентами .

Майорова ЕкатеринаIV курсНаучный руководитель: доц. Т. И. Грибанова

АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ ТЕКСТЫ ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА:

ПОДГОТОВЛЕННАЯ ИЛИ НЕПОДГОТОВЛЕННАЯ РЕЧЬ

Исследование посвящено изучению лингвопрагматических особенностей англоязычных текстов интернет-дискурса. Целью работы стало изучение базовых характеристик устной и письменной речи и определение степени спонтанности письменной речи, используемой в интернет-дискурсе. В качестве материала для анализа использовались видеозаписи уличных интервью и Collegium linguisticum – 2017 тексты переписки пользователей англоязычного сектора сети Интернет по темам: «Религия», «Отношения», «Работа», «Путешествия» .

Анализ проведен с учетом гендерных и социокультурных особенностей, а также способа коммуникации. В ходе исследования удалось выявить основные характеристики устной письменной речи и определить стратегии передачи невербальной информации на письме .

Масюнин АндрейIII курсНаучный руководитель: д-р техн. наук, проф. В. Р. Женило

СПОСОБЫ МАСКИРОВКИ РЕЧЕВОГО СИГНАЛА

В работе проводится обзор способов маскировки полезного речевого сигнала (защиты их от подслушивания) как искусственными, так и натуральными шумами и помехами. Поскольку сегодня конфиденциальность данных является очень важной проблемой, усиливаются меры по защите речевых сигналов от возможного подслушивания .

Мы изучили различные способы маскировки речи шумами и помехами, с целью выявления наиболее эффективных из них. Анализ производился на основе таких критериев, как остаточная разборчивость речи (процент единиц речи, правильно распознаваемых при прослушивании защищенного сигнала), маскировка речи (процент единиц речи, неправильно распознанных при прослушивании защищенного сигнала сигнала) .

В настоящее время существует множество типов шумов и помех, реально применяемых для защиты речевых сигналов от подслушивания. Однако, большинство из них имеют недостаточную эффективностью. Учитывая их слабые стороны, планируется оценить качество защиты речевых сигналов с помощью новых типов шумов и помех, так называемых «речевых коктейлей» .

Эти «речевые коктейли» могут быть двух типов: с разными длинами временных кадров речевого сигнала диктора, которые перемешиваются случайным образом, и разным количеством слоев наложения (суммирования) перемешанных временных кадров речевого сигнала диктора, чья речь маскируется .

В качестве материала исследования в данной работе используются базы речевых сигналов кафедры прикладной и экспериментальной лингвистики МГЛУ. Ставится задача оценить, какие типы «речевых коктейлей» более эффективны и насколько .

Факультет английского языка Насонов Никита II курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Р. К. Потапова

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В РАЗЛИЧНЫХ ЯЗЫКОВЫХ СЕГМЕНТАХ ИНТЕРНЕТА

Данная работа посвящена исследованию употребления английского языка в интернет-дискурсе, а именно анализу и сравнению интернетобщения на английском и государственном языках в различных сегментах Интернета .

Целью исследования является анализ использования английского языка в интернет-общении. В качестве задач работы выступают распределение языковых сегментов по странам, а также создание языкового атласа, основанного на корпусе текстов .

Актуальность работы объясняется тем, что данный вид коммуникации стал одним из основных видов общения людей в современном мире .

Объектом исследования в работе являются различные способы интернетобщения на английском и других языках. Предметом исследования является использование английского языка в интернет-дискурсе .

Суть эксперимента заключается в создании корпуса текстов на английском и государственном языках и анализе корпуса текстов. На основе полученных данных создается языковой атлас, который показывает географическое положение английского языка .

Насырова ЛяйсанI курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

РАЗЛИЧИЯ В ПОВЕДЕНИИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ

АНГЛИЙСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ КУЛЬТУР

Изучением английской и американской культур занимались многие исследователи, что позволило получить представление об особенностях каждой из них. Целью доклада является анализ различий в поведении англичан и американцев, а также рассмотрение исторических и социальных факторов, способствовавших их формированию .

В работе изучаются: отличительные черты визуальной стратегии во время коммуникации; особенности дистантного общения в формате телефонного разговора; закономерности в отношении к пространству. Также приводятся результаты проведенного нами эксперимента, целью которого было изучение поведения представителей русской культуры в сравнении с англичанами и американцами .

Полученные данные будут способствовать развитию у студентов межкультурной компетенции .

Collegium linguisticum – 2017 Никулина Лидия I курс Научный руководитель: канд. филол. наук, проф. МГЛУ Н. Б. Цибуля

ЯПОНИЯ: НАЦИОНАЛЬНЫЕ ТРАДИЦИИ

И ОСОБЕННОСТИ КУЛЬТУРЫ В СОПОСТАВЛЕНИИ С ЕВРОПЕЙСКОЙ

Целью доклада является анализ особенностей японской нации, рассмотрение отличий европейской культуры от культуры Японии, определение факторов, которые способствовали ее формированию, выявление возможных трудностей в общении с японцами, а также поиск решений по устранению возможных конфликтных ситуаций .

В докладе анализируются: общенациональные черты японского народа;

черты группового поведения в бытовом общении, в общественных местах, а также на работе; влияние западной культуры на Японию и ее последствия;

особенности невербального общения японцев: жестикуляция, мимика, личное пространство и территориальность, зрительная стратегия и др .

Незнание культурных особенностей Японии может стать причиной проблем в общении с японцами, поэтому так важно знать и понимать культуру этой нации .

Результаты нашего исследования можно использовать на занятиях по межкультурной коммуникации и в курсах по невербальному общению .

Образцова АнастасияIV курсНаучный руководитель: доц. Т. И. Грибанова

ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ

ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОГРАММНЫХ ДОКУМЕНТОВ

ВЕДУЩИХ ПОЛИТИЧЕСКИХ ПАРТИЙ ВЕЛИКОБРИТАНИИ И ИСПАНИИ

Исследование посвящено изучению политического дискурса с точки зрения его лингвистических и экстралингвистических характеристик и средств воздействия. В качестве языкового материала используются программные документы ведущих политических партий Великобритании и Испании, а также записи предвыборных телевизионных дебатов с участием их лидеров .

Основной целью работы стало выявление тенденций в использовании стратегий манипуляции и пропаганды в предвыборных кампаниях Великобритании и Испании, находящих свое воплощение в письменной и устной форме .

Анализ проводился с учетом гендерных, прагматических и социокультурных особенностей .

В ходе исследования особое внимание уделялось проблеме лингвистической вежливости и образа кандидата в предвыборной гонке: создание собственного положительного образа в глазах электората и выявление негативных черт в образе политического противника .

Факультет английского языка Актуальность исследования определяется выбором материала, анализ которого позволил выявить разнообразие речевых и поведенческих стратегий, используемых политическими деятелями Великобритании и Испании для убеждения народных масс, и оценить их эффективность .

Образцова КристинаIII курсНаучный руководитель: д-р техн. наук, проф. В. Р. Женило

ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ АРТИКУЛЯЦИОННЫЕ ОСОБЕННОСТИ ДИКТОРОВ

В работе исследуется отражение на сонограммах следов артикуляционных индивидуальных особенностей диктора в триадах звуков речи (гласный – согласный – гласный), в которых отражаются особенности спектральных переходов речевых сигналов дикторов. Структуры этих спектральных переходов обычно весьма информативны и широко используются в криминалистической практике для идентификации личности по устной речи .

Цель исследования – внести вклад в формирование криминалистического атласа встречающихся на практике спектральных переходов на участках выбранных триад звуков речи и оценить информативность индивидуальных особенностей этих переходов, отражаемых на широкополосных сонограммах .

Основными задачами

исследования являются:

– описание встречающихся типов спектральных переходов на участках выбранных триад звуков речи;

– определение средних (нормативных) и значимо отличающихся от средних структур спектральных переходов;

– классификация значимых отклонений структур спектральных переходов относительно средней (нормативной) структуры по группам;

– сбор статистических данных о частоте встречаемости каждой группы, с использованием для этого базы речевых сигналов кафедры экспериментальной и прикладной лингвистики МГЛУ;

– по полученным данным о частоте встречаемости тех или иных типов групп спектральных переходов оценка информативности разных типов спектральных переходов для решения задач идентификации личности по устной речи .

В исследовании предполагается использовать компьютерные системы Signal Workshop (SW), Computer Speech Laboratory (CSL), Praat и SoundForge .

Collegium linguisticum – 2017 Озиран Алиса I курс Научный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

КУЛЬТУРА ИТАЛИИ:

ОСОБЕННОСТИ НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА

Целью доклада является исследование основных особенностей коммуникации итальянцев, а также выявление различий между итальянцами и русскими .

Каждая нация отличается своим стилем поведения, темпераментом, образом мышления. Известно, что итальянцы – это уточненные мастера искусства, ценители моды, открытые, доброжелательные люди. Однако они обладают разными, причем противоречивыми чертами характера. В данном докладе рассматриваются: некоторые черты невербального общения итальянцев; отношение к категории времени; отношение к представителям русской культуры; различия в коммуникации обеих наций .

Результаты исследования имеют практическую направленность. Знание особенностей итальянской культуры способствует формированию межкультурной компетенции .

Остапенко КсенияI курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

КИТАЙ: ОСОБЕННОСТИ КУЛЬТУРЫ

И НЕВЕРБАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ

Целью доклада является исследование особенностей культуры и невербальной коммуникации китайцев .

В ходе многовековой истории в Китае сложилась своеобразная культура, специфический образ жизни и мышления, укоренившиеся в национальном характере. У китайцев высоко развиты чувства национального самосознания, национальной гордости и достоинства. На формирование основных черт китайской нации, таких как коллективизм, настойчивость, сплоченность, дисциплинированность и терпение, повлияли внешние и внутренние факторы .

В работе рассматриваются национальный характер, обычаи и традиции, деловые отношения (китайская бизнес-психология), некоторые особенности невербального стиля общения китайцев, различие в коммуникации русских и китайцев .

Результаты исследования имеют практическую ценность и могут быть применены на занятиях по межкультурной коммуникации .

Факультет английского языка Остроухова Маргарита IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. М. А. Демина

СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ

В БРИТАНСКОМ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНОМ СТАНДАРТЕ

(на основе выступлений членов королевской семьи) Работа посвящена изучению вокалической системы английского языка с целью выявления новых тенденций в британском произносительном стандарте. Экспериментальный корпус исследования составили аудиозаписи спонтанной и подготовленной речи членов королевской семьи, принадлежащих к разным поколениям (Елизавета II, принц Чарльз, принц Гарри и Зара Филлипс) .

При помощи компьютерной программы Speech Analyzer 3.1. удалось выявить наиболее выраженные тенденции вокалических изменений в речи членов королевской семьи. Сопутствующей задачей исследования стало сопоставление отобранных звучащих образцов с учетом таких факторов, как возраст, гендер, приоритет, а также тип речи информантов .

Полученные результаты свидетельствуют об общей тенденции к сужению вокалического пространства, а также о системном сдвиге гласных, который наблюдается в речи более молодого поколения членов королевской семьи .

В ходе исследования были выдвинуты предположения о возможном влиянии популярных среди молодежи южных региональных черт на британский произносительный стандарт, что, в свою очередь, позволяет сделать определенные прогнозы о его развитии в дальнейшем .

Панина ЕкатеринаII курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

ПРОКСЕМИКА В УСЛОВИЯХ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Проксемика, или «пространственная психология», имеет большое значение во время общения. Продиктованные древним территориальным инстинктом, пространственные отношения не утратили своей актуальности в современном мире, а их изучение вышло на научный уровень. В докладе рассматриваются причины изменения дистанции между людьми при общении и влияние культуры на их пространственное поведение .

Расстояние между коммуникантами, характерное для одной культуры, может быть недопустимым в другой. Знание особенностей проксемного поведения в разных культурах значительно оптимизирует процесс общения .

Автором доклада проведено исследование, направленное на установление различий между дистанциями социальной и личной зоны у русских и американцев в условиях межкультурной коммуникации. Результаты эксперимента выявляют бльшие параметры изучаемых дистанций у американцев по сравнению с русскими .

Collegium linguisticum – 2017 Панченко Екатерина II курс (магистратура) Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. М. В. Томская

КОНСТРУИРОВАНИЕ ГЕНДЕРА

В АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ ВОЛШЕБНЫХ СКАЗКАХ

В работе исследуется конструирование гендера на материале английских и русских волшебных сказок, составляющих значительный пласт национальной культуры. Кроме того, что они выполняют развлекательную роль, сказки также служат средством социализации, сохраняя и передавая из поколения в поколение заложенные в них модели поведения, в том числе гендерные стереотипы .

За основу лингвистического анализа в данном исследовании принята теория транзитивности М. Халлидея, в рамках которой выделяется шесть типов глаголов: материальные, релятивные (относительные), вербальные, ментальные, экзистенциональные и бихевиоральные (поведенческие). Для анализа были отобраны характеризующие действия мужских и женских персонажей глаголы в изъявительной наклонении, которые впоследствии распределялись по вышеперечисленным типам .

В результате были выявлены и систематизированы универсальные и национально-культурные гендерные характеристики персонажей, конструируемые в английских и русских волшебных сказках .

Парунякан Назели, Саберова Диляра, Смоленова Анна II курс Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Л. В. Порохницкая

ВАРИАТИВНОСТЬ СЕМАНТИКИ ЭВФЕМИСТИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

(на материале английского языка) Работа посвящена изучению семантической вариативности эвфемизмов и прагматического потенциала эвфемистических единиц .

Под вариативностью языковой единицы понимается гибкость и подвижность значения высказывания, возможность его модификации в соответствии со смысловыми параметрами ситуации общения .

Выделяются коннотативный и прагматический аспекты вариативности:

– коннотация — закрепленное в слове отношение номинатора к обозначаемому, модальность в семантике слова;

– прагматика — составляющая лексического значения языковой единицы, которая содержит указание на отнесенность данного наименования к определенной коммуникативной ситуации .

Явление вариативности рассматривается нами в свете языковой политкорректности с применением современных методов изучения прагматики и семантики языковых единиц, главным образом с использованием электронных корпусов .

Факультет английского языка Прокопова Маргарита II курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Р. К. Потапова

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ДЕТЕРМИНАТИВЫ .

АВТОРСТВО ПИСЬМЕННОГО ТЕКСТА

В данной работе предполагается рассмотрение художественных произведений как совокупности множества составляющих – детерминант, в основе которых лежат определения отношений. Работа посвящена изучению гипотезы лингвистической детерминации в художественных текстах. Предметом исследования являются текстовые сегменты, взятые из двух произведений разных авторов одной эпохи .

В результате проведенного анализа были выявлены индивидуальные стилистические особенности авторов, рассмотрены различные лингвистические уровни. Были определены особенности стилистических предпочтений авторов, индивидуальные способы выражения мыслей и использования различных стилистических приемов .

В исследовании ставится задача рассмотреть случаи варьирования языковых признаков стиля выбранного автора. Целью работы является углубление знания о стилистике, а также установление зависимости появления в анализируемых образцах текста единиц лексического и синтаксического уровней, что позволяет сделать вывод о допустимости наличия феномена лингвистической детерминации, обеспечивающей преемственность передачи элементов текста .

Пустовалова ИринаV курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, проф. Л. А. Уралова

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КОНЦЕПТА «MARRIAGE»

ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Институт брака является необходимым условием существования современного общества. Благодаря ему сохраняются социально значимые, моральные и этические нормы в сообществе людей. Этой теме посвящены многие работы психологов, антропологов и социологов. Рассмотрение данного концепта отмечается в исследованиях философов и лингвистов .

Дефиниции лексемы «marriage» в современных словарях английского языка позволяют понять, что данной концепт обогатился новыми семантическими признаками, а некоторые из уже существовавших исчезли из определения. Это может говорить о том, что со временем отношение людей к данному концепту меняется. В связи с этим остается актуальным изучение представления концепта «marriage» во фразеологических единицах современного английского языка .

Collegium linguisticum – 2017 В исследовании предпринята попытка раскрыть особенности интерпретации данного концепта в художественных произведениях англоязычных авторов. Задачей исследования было выявить элементы концепта «marriage», которые находят свое отражение в идиоматичном языке, определить то, как они формируют и влияют на изобразительность текста, какие новые элементы добавляются к основным характеристикам данного концепта .

Савзиханов Магомедтагир II курс (магистратура) Научный руководитель: канд. филол. наук Е. А. Бурая

РИТМИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В АВСТРАЛИИ .

ГЕНДЕРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ

Исследование посвящено изучению ритмических особенностей английского языка в Австралии, а также гендерных различий в речевом ритме носителей австралийского варианта английского языка .

Традиционно выделяют языки со слоговым (слогосчитающим) и акцентным (тактосчитающим) типами ритма .

Исследования последних лет не подтвердили дихотомический принцип классификации ритмических типов, и было высказано предположение, что разделение языков на группы по типу ритма имеет не категориальный, а градиентный характер .

Для изучения ритмических особенностей языков и определения их положения на шкале ритмического континуума были разработаны различные методики, в частности Pairwise Variability Index (PVI) и Deltas (%V, C, V), использованные в данном исследовании .

Нами были проанализированы записи речи 10 мужчин и 10 женщин, являющихся носителями австралийского варианта английского языка. Общий объем исследуемого материала составил 60 минут. Каждая запись подвергалась сегментированию на вокальные и интервокальные интервалы при помощи программы PRAAT .

Результаты исследования показывают, что австралийский английский более изохронен, чем остальные варианты английского языка. Также были выявлены существенные отличия между показателями ритма говорящих мужского и женского пола, что позволяет говорить о существовании гендерных отличий в области речевого ритма .

Факультет английского языка Скакун Дмитрий II курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, доц. М. В. Хитина

ИЗУЧЕНИЕ СЛОЖНОСТИ ТЕКСТОВ ИНТЕРНЕТА

Целью работы являлось изучение сложности и проведение анализа лингвистических особенностей текстов сети Интернет на материале новостных сетей .

Задачами исследования являются: изучение особенностей современных интернет-СМИ, проведение теоретического анализа сложности текстов новостных сетей, сбор материала для проведения эксперимента, описание результатов исследования, составление предварительных выводов относительно лингвистических особенностей текстов на различных языковых уровнях .

Непосредственным материалом исследования были новостные сообщения в социальной сети «ВКонтакте», опубликованные владельцами семи сообществ, которые являются официальными интернет-СМИ. В ходе исследования были вычислены значения индексов аналитичности, глагольности, субстантивности, адъективности и местоименности, а также проведено сравнение полученных значений с эталонными, на основе чего вынесены суждения о справедливости нашей гипотезы .

В результате исследования были выдвинуты предположения о сложности текстов Интернета, их лингвистических особенностях, а также относительно стилистической принадлежности текстов новостных сетей .

Смирнова МарияIV курсНаучный руководитель: д-р филол. наук, проф. Р. К. Потапова

РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ АВТОРОВ ТЕКСТА

ПРИМЕНИТЕЛЬНО К КОММУНИКАЦИИ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ

Идентификация говорящего является одной из центральных задач прикладного речеведения. Традиционно предпочтение в исследованиях данной области отдается идентификации говорящего по устной речи, однако, с учетом современных темпов развития интернет-коммуникации и письменных жанров дискурса в Интернете (основные из которых описаны в теоретической части данной работы), невозможно отрицать и недооценивать ценность идентификации автора письменного текста, в частности на просторах Интернета .

Современные темпы развития коммуникации посредством Интернета ставят идентификацию автора текста в жанре интернет-дискурса в ряд актуальных задач прикладного речеведения. В настоящей работе содержится теоретический анализ литературы по интернет-коммуникации и жанрам интернет-дискурса (в частности, подробно – жанре микроблоггинга), выявление общих и частных языковых признаков в анонимных текстах и составлении Collegium linguisticum – 2017 речевого портрета автора текста, использование на практике методов, разработанных для анализа письменных текстов, применительно к содержанию анонимных аккаунтов в социальной сети «Твиттер», работающей в жанре микроблоггинга .

Стругова АлинаIV курсНаучный руководитель: д-р филол. наук, проф. О. К. Ирисханова

АКТИВАЦИЯ МЕТАФОРИЧЕСКИХ ОБРАЗ-СХЕМ В РЕЧИ И ЖЕСТАХ

Исследование посвящено динамике метафорических процессов устной речи с участием жестов. Многие когнитологи полагают, что образ-схемы лежат в основе концептуальных метафор, однако остается открытым вопрос о том, всегда ли образ-схема активируется в сознании говорящего при употреблении метафоры, особенно если она носит конвенциональный характер (ср. Gibbs 1993, 1994) .

В данном исследовании на материале видеозаписей устных диалогов (240 мин) между студентами и преподавателями (носителями английского языка) анализируются английские предложные конструкции, имеющие базовое пространственное значение, также используемые для выражения отношений между абстрактными концептами. В последнем случае речь идет о метафорических значениях (согласно процедуре идентификации метафор группы Pragglejaz). Вопрос о том, воспринимается ли говорящими использование абстрактных значений пространственных предлогов как метафора, является одним из актуальных. В поисках ответа мы обратились к жестам, сопровождающим речь .

В ходе анализа были выявлены повторяющиеся жесты, сопровождающие употребление предлогов в речи. Они могут быть рассмотрены как индикаторы образ-схем, лежащих в основе буквальных пространственных и метафорических абстрактных значений предлогов. Предположительно, жесты, воплощающие пространственные образ-схемы (см. понятие «embodiment»); свидетельствуют об активации образ-схем в сознании говорящего .

Cурма АлександраI курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

ОСОБЕННОСТИ АВСТРАЛИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ

Целью работы является изучение особенностей национального характера и поведения австралийцев в повседневной жизни. Сформировавшаяся из потомков англичан и ирландцев молодая австралийская нация по своей культуре во многом напоминает этносы Великобритании и Ирландии, однако имеет и свои индивидуальные черты. Австралийский этнос, консолидация которого продолжается, с годами приобретает все бльшую самобытность .

Факультет английского языка В работе рассматриваются национальный характер, местные законы и обычаи, психология австралийцев в быту и личной жизни. Выявляется специфика австралийской культуры, ее отличие от культуры англичан .

Результаты нашего исследования могут быть полезны в общении с австралийцами и будут способствовать оптимизации процесса межкультурной коммуникации .

Сухоручкина Анна II курс, (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, доц. М. В. Хитина

СОЦИАЛЬНАЯ СЕТЬ «FACEBOOK»: АНАЛИЗ ТЕКСТОВ

Впервые на материалах социальной сети «Facebook» проанализированы сообщения на русском и английском языках на темы «Культура» и «Политика» с использованием программы TextAnalyst и привлечением информантов. Задачи исследования: анализ распределения текстов на разных языках, сравнение ключевых слов и рефератов, созданных информантами и полученных с помощью программы TextAnalyst .

Материалом исследования послужили сообщения сообществ «Большой театр России/ Bolshoi Theatre of Russia», «Государственный Эрмитаж .

The State Hermitage museum. Official page», «Russian Mission to the EU / Постпредство России при ЕС», «МИД России» в сети «Facebook». В качестве основных методов изучения использованы: анализ научной литературы, интернет-изданий, анкетных данных, групп в сети «Facebook»; программные, математические и статистические методы лингвистического анализа; эксперимент с использованием программы TextAnalyst .

Для пилотного эксперимента были проанализированы комментарии на 13 популярных языках. Выявлено использование языков (большая часть представлена на русском, английском и испанском). Среди них 54 – оценочные публикации, 36 – информационные. Подсчитано максимальное и минимальное количество слов и выражений в аналогичных текстах на английском и русском языках, выделенных информантами и программой TextAnalyst .

Показано, что информанты выделяют больше ключевых слов и выражений, чем программа TextAnalyst. Анализ текстов с помощью программы TextAnalyst будет продолжен на большем объеме материала при увеличении количества информантов и использовании других методик анализа .

Ткачева ЕвгенияIII курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. М. А. Демина

РЕАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «SUCCESS» В АНГЛИЙСКОМ ДИСКУРСЕ

Проблема репрезентации концептов в языке является центральным предметом изучения в когнитивной лингвистике и лингвокультурологии. Концепт, Collegium linguisticum – 2017 определяемый учеными как «сгусток культуры» в сознании человека, вербализуется в языке и реализуется в речи. Выделение лексико-семантического ассоциативного поля концепта на базе теоретического анализа текстов позволяет получить некоторое представление о понимании данного концепта носителями лингвокультуры, однако, на наш взгляд, является недостаточным без изучения его выражения в живом дискурсе .

Концепт «success» занимает значимое место в иерархии человеческих ценностей, и представления о нем являются ярким показателем как личностных ориентаций человека, так и установок культуры языкового сообщества в целом. В данной работе предпринята попытка верификации теоретических положений о содержании этого концепта в англоязычной лингвокультуре с помощью анализа особенностей его дискурсивного выражения. С этой целью нами были проведены и записаны два интервью с представителями британской и американской культурных традиций (мужчины в возрасте 21–23 года) на тему «success». На базе полученного языкового материала выделены основные признаки ассоциативного поля данного концепта .

В результате эксперимента удалось исследовать ассоциативное содержание концепта «success» на указанном материале, выявить особенности его дискурсивного выражения и сделать вывод о различиях в понимании и интерпретации данного концепта в британской и американской лингвокультурах .

Томилова МаринаI курс (магистратура)Научный руководитель: доц. Е. Н. Коршунова

ФОРМЫ ДЛИТЕЛЬНОГО ВИДА:

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

И ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ

В данной работе рассматривается история развития и особенности функционирования форм длительного вида в английском языке. Категория вида была полностью сформирована только к XIX веку и в современном английском языке представлена оппозицией длительных и недлительных форм, что отличает ее от категории вида других языков с более традиционным противопоставлением совершенных и несовершенных форм .

В ходе анализа произведений классической литературы четырех исторических срезов было установлено, что длительные формы в английском языке долгое время не имели строго определенной сферы применения и были взаимозаменяемы с недлительными формами. В процессе развития системы спряжения глаголов и в связи с усилением аналитических тенденций длительные формы становились более сложными по структуре и частотными в языке, что связано с их способностью передавать широкий спектр значений. Эмоциональная окрашенность длительных форм дает возможность использовать их как выразительное средство в повседневной коммуникации и в художественных произведениях .

Факультет английского языка В лингвистике существуют разногласия относительно особенностей употребления форм длительного вида на современном этапе развития английского языка, а именно, их количества, спектра значений и коммуникативных функций. История изменения рассматриваемых форм наглядно демонстрирует, что язык постоянно развивается, и даже его наиболее устойчивая система, грамматика, неизбежно подвергается изменениям .

Ушакова МарияIV курсНаучный руководитель: д-р филол. наук, доц. М. В. Хитина

ВОСПРИЯТИЕ В ШУМАХ ЗВУЧАЩИХ ДИАЛОГОВ

Изучение восприятия звучащей речи в настоящее время представляет собой активно развивающуюся область исследований. В работе рассматривается восприятие диалогической речи, осуществляемое в затрудненных условиях .

В качестве экспериментального материала в нашем исследовании использовались естественные диалоги трех дикторов. На каждую запись был наложен белый шум. Испытуемым предлагалось прослушать шесть текстов при трех различных соотношениях «сигнал / шум» и записать слова, которые им удалось разобрать и запомнить в ходе прослушивания .

Результаты проведенной статистической обработки данных показали, что в записи, где соотношение «сигнал / шум» составляло 0 дБ (высокий уровень шума), испытуемые распознавали незначительное количество слов. При улучшении условий прослушивания (соотношение «сигнал / шум» 10 дБ) увеличивалось количество распознанных аудиторами слов. При соотношении «сигнал / шум» 20 дБ распознанные слова в целом принадлежали исходным диалогам. Разброс значений соотношения воспринятых слов от исходного количества слов по диалогам сравнительно небольшой. Разница в значениях при восприятии того или иного диктора весьма значительна (29–52 %). Результаты по восприятию речи хуже у тех дикторов, чей вклад в создание диалогов был меньше .

При оценке восприятия следует отметить интерес к теме и общий эмоциональный настрой коммуникантов. Если их речь эмоциональна, то и ее восприятие в целом улучшается .

Уянц АнжеликаIII курсНаучный руководитель: д-р филол. наук, проф. Л. В. Порохницкая

КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ МЕТАФОРА В СФЕРЕ СПОРТА

В работе рассматриваются концептуальные метафоры, лежащие в основе формирования семантики языковых единиц, фигурирующих в языке спортивных СМИ .

Collegium linguisticum – 2017 Метафора пронизывает всю нашу жизнь, она отражается не только в художественных произведениях, но и в речи, в самом нашем мышлении. Некоторые вещи и явления невозможно описать без метафоры, она является эффективным средством выразительности, позволяет легко передавать суть идеи .

Концептуальная метафора настолько тонка, что в большинстве случаев ее сложно распознать на первый взгляд, во вполне обыденных фразах может скрываться самый неожиданный концептуальный подтекст .

Спорт, в свою очередь, является плодотворной почвой для концептуальной метафоры за счет живости и своеобразия слов и выражений. В данной работе спорт рассматривается и как сфера-источник для концептуальной метафоры, и как сфера-мишень, приводятся и анализируются примеры из англоязычных СМИ .

Файзутдинова ДианаV курсНаучный руководитель: канд. филол. наук Л. А. Уралова

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТЕРЕОТИП В ЗНАЧЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

С КОМПОНЕНТОМ «НАЗВАНИЕ НАЦИОНАЛЬНОСТИ»

В работе представлена репрезентация национального стереотипа во фразеологизмах английского языка, которые содержат компонент «название национальности». Под национальностью принято понимать национальную принадлежность, к определенной этнической общности. В исследовании анализируются 35 фразеологических единиц с компонентами «Dutch», «Irish», «French» .

Отобранные для исследования фразеологические единицы анализируются в семантическом и культурном аспектах; рассматриваются стереотипные представления о вышеупомянутых национальностях, закрепленных в семантике фразеологических единиц английского языка .

Значение фразеологизма, а также выбор имени национальности в качестве компонента идиомы обусловлено исторически. Во фразеологическом фонде английского языка отражены культурные ценности и важнейшие исторические события нации .

Харитонов ИгорьIV курсНаучный руководитель: д-р филол. наук, доц. М. В. Хитина

ПРОБЛЕМЫ ИДЕНТИФИКАЦИИ ЛИЧНОСТИ ПО РЕЧИ

В современном мире, во время постоянного технологического развития, необходимость исследования индивидуальных признаков речи человека становится все более острой. В данной работе отражены результаты их исследования на лексическом уровне в разных видах речи .

Факультет английского языка В качестве объекта изучения нами был выбран устно-речевой дискурс в монологе, диалоге и полилоге. Предметом исследования являются лексические единицы как признаки, значимые для идентификации личности по устной речи. Цель работы – определение того, как наборы индивидуальных лексических признаков представлены в разных видах речи, и сравнение их использования в рамках конкретного идентификационного признака .

В ходе эксперимента выяснилось, что существуют лексические признаки, характерные для отдельного говорящего и в монологах, и в диалогах, и в полилогах, но необходимо большее число испытаний с анализом речи нескольких дикторов и сравнение использования лексических признаков в разных формах речи у выбранных дикторов. Только после этого можно будет говорить об определенной статистике каких-либо конкретных групп лексических признаков в речи человека .

Хохлова Анастасия IV курс Научный руководитель: д-р филол. наук, доц. М. В. Хитина

ВОСПРИЯТИЕ ПОЛИЛОГОВ В ЗАТРУДНЕННЫХ УСЛОВИЯХ

Изучение восприятия звучащей речи человеком представляет собой особую область. Подобные исследования сосредоточены, по большей части, на восприятии монологических текстов, а таким важным формам речевой коммуникации, как диалог или полилог, уделяется гораздо меньше внимания. Нами рассматривалось восприятие полилогической речи в затрудненных условиях .

Основной целью работы было исследование словесной разборчивости в зависимости от темы полилога аудитора; оценка аудиторов по их способности к распознаванию речи, характеристика полилогов по тому, насколько хорошо они воспринимаются аудиторами .

В данной работе предлагается методика проведенного эксперимента, оценка и интерпретация полученных данных. В дальнейшем предполагается ее применение на более широкой базе экспериментальных текстов с разнообразным составом информантов .

Цветкова Светлана IV курс Научный руководитель: д-р техн. наук, проф. В. Р. Женило

СВОЙСТВА ГОЛОСА В РЕЧИ, ПЕНИИ И МУЗЫКЕ

В работе рассматриваются свойства, качества человеческого голоса в двух аспектах: в разговорной и вокальной речи, а также представлен анализ звучания некоторых музыкальных инструментов, свойства которых наиболее близки к человеческому голосу .

Нами были разобраны некоторые составляющие голосового аппарата, и сделаны предположения о том, какие параметры голоса делают его «хорошим», что значит «правильно петь», «правильно говорить» .

Collegium linguisticum – 2017 В теоретической части работы рассматривались основные труды таких авторов, как В. П. Морозов, Ю. Н. Рагс, Е. В. Назайкинский, И. И. Левидов, В. Р. Женило и других о вокальной речи, работы Р. К. Потаповой, С. В. Кадзасова, В. Р. Женило, Л. В. Бондарко и других о разговорной речи, работы Ю. Н. Рагса о свойствах некоторых музыкальных инструментах. Было приведено описание свойств голоса в речи (сила, высота, тембр, дыхание, дикция) и пении (сила, полетность, диапазон, тембр, дыхание, дикция, роль резонаторов), рассмотрены параметры голоса в «правильной» речи, «правильном» пении, определены возможности их измерения с помощью компьютерных программ .

В практической части работы произведены количественные измерения важнейших свойств голоса с помощью таких компьютерных программ, как Signal Workshop, Praat, HSF и др., что помогло объективно оценить те или иные свойства голоса. Выявлены главные отличия вокальной речи от разговорной, сравнивались музыкальные инструменты и «природный музыкальный инструмент» – человеческий голос – с помощью компьютерных программ .

Проведенный эксперимент показал, что наиболее важной характеристикой, отличающей разговорную речь от вокальной, является наличие относительно мощных «певческих» формант .

Черепанова ВикторияIV курсНаучный руководитель: канд. филол. наук А. Д. Донченко

СРЕДСТВА ИЗОБРАЖЕНИЯ ВРЕМЕНИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

Целью данной работы является изучение концепта времени в английском языке сквозь призму концептуальных метафор времени и их языковых реализаций .

Объектом анализа являются лексические единицы (слова и словосочетания), обозначающие время в современном английском языке, а также фразеологические единицы и текстовые фрагменты, содержащие указания на время .

В качестве материала исследования взят отрывок из романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» (1925). Анализ семантики времени проводился на разных уровнях языка (лексическом, грамматическом, на уровне всего текста) .

Грамматика и концептуальные метафоры тесно взаимодействуют при представлении временных отношений. Основным средством построения темпоральной структуры текста служат глагольные формы. Именно через видовременные формы английского языка происходит морфологическая репрезентация времени .

Метафоры, в свою очередь, являются основным способом раскрытия содержания концепта времени. Причиной этому – абстрактность времени, образность его представления в концептуальных метафорах .

Предполагаемыми результатами работы станут подтверждение взаимодействия и взаимного перехода неметафорических и концептуальноФакультет английского языка метафорических средств выражения времени, а также уточнение лексикосемантических особенностей языковых реализаций концептуальных метафор времени в английском языке .

Черняева Василина IV курс Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Л. В. Порохницкая

ПРИРОДНЫЕ МЕТАФОРЫ В СЕМАНТИКЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ

И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В работе рассматривается применение природных метафор в различных типах дискурса английского языка и частота их употребления .

Приводятся основные положения теории концептуальной метафоры, релевантные для целей исследования, изучается частота употребления той или иной метафоры, в зависимости от составляющих ее частей и сферы употребления .

Исследование ставит целью изучение специфики корреляции основных базовых концептов и ведущих метафорических концептов блока природных метафор в структуре сложных метафорических картин, лежащих в основе лексических и фразеологических значений .

Шадская Елизавета IV курс Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Л. В. Порохницкая

ЭВФЕМИЯ И ДИСФЕМИЯ

В КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ ОППОЗИЦИИ «СВОЙ – ЧУЖОЙ»

В работе рассматривается роль концептуальной оппозиции «свой – чужой»

в контексте изучения особенностей английского национального менталитета .

Деление на «своего» и «чужого» в сознании человека происходит на протяжении всей жизни и находит определенное отражение в языке. В оппозиции «свой – чужой» прослеживается наличие оценочности: «чужой» связывается с негативной оценкой, в то время как «свой» – оценивается как нечто хорошее. Семантика «свойственности – чуждости» проявляется на разных уровнях языка, однако в данной работе рассматривается лексический уровень .

Проведенный анализ продемонстрировал, что функционирование оппозиции «свой – чужой» связано с изучением диалектического единства «эвфемизм и дисфемизм». Эвфемизмы используются для формирования положительного образа «своих», а дисфемизмы, напротив, направлены на формирование такого образа «чужого», который вызывает неприязнь .

Collegium linguisticum – 2017 Шамаева Александра II курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Р. К. Потапова

НЕВЕРБАЛИКА КАК ДЕТЕРМИНАНТ ИСТИННОСТИ

ИЛИ ЛОЖНОСТИ ВЫСКАЗЫВАНИЯ

В данной работе рассматривается невербальная сторона общения, а также анализируется возможность применения этих знаний в правоохранительных органах. Цель исследования состояла в изучении невербальных признаков обмана и установлении истинности или ложности высказываний на материале русского и английского языков (видеофрагменты) .

В ходе работы были подробно изучены разнообразные способы выявления лжи: обнаружение обмана по голосу, словам, пластике тела; по микровыражениям эмоций; по имитации эмоций и т. д .

В результате анализа было выявлено, что при доказательстве ложности или истинности слов говорящего верификатор обязан учитывать множество различных факторов (вербальные, невербальные и паравербальные характеристики) .

Шипова Мария II курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. М. В. Безбородова

ВАРИАТИВНОСТЬ КОММУНИКАТИВНЫХ СТИЛЕЙ В США

В работе рассматривается вариативность коммуникативных стилей в США на примере афро-американского варианта английского языка .

Выбор стиля общения зависит от многих факторов. Большую роль в определении коммуникативного стиля играют такие характеристики, как пол, возраст, этническая группа, социальное происхождение, социальный статус и др .

Изучение коммуникативных стилей в настоящее время играет особенно важную роль вследствие того, что современный мир существует по правилам «глобальной деревни» (global village), что отражается на общении людей как внутри одной, так и разных этнических или социальных групп .

Можно отметить определенную вариативность коммуникативных стилей в результате смешения различных культурных групп и социальных слоев внутри общества, межкультурного общения, экономических и политических факторов. Люди, проживающие на одной территории и говорящие на одном языке, могут иметь различные представления относительно выбора коммуникативного стиля .

Цель работы – изучение влияния афро-американского варианта английского языка на вариативность коммуникативных стилей в США. Проведенное исследование показало, что черты данного диалекта проникают в стандартные акценты американского варианта английского языка, однако ассоциируются с принадлежностью к низкому социальному статусу и негативно воспринимаются окружающими .

Факультет английского языка Ширшова Яна IV курс Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Р. К. Потапова

ПРИЗНАКИ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ ГОВОРЯЩЕГО

С ОПОРОЙ НА ФОНЕТИЧЕСКУЮ ИНФОРМАЦИЮ

В данной работе рассматривается восприятие звучащей речи, которое в настоящее время представляет собой бурно развивающуюся область исследований, объединяющую лингвистов, психологов, специалистов по искусственному интеллекту и др. Возможность определения эмоций по голосу и речи человека востребована в различных сферах: обучении, медицине, телекоммуникационной индустрии, сфере развлечений и т. д. Эмоции и речь тесно соотнесены друг с другом и играют весьма важную роль в общении .

В связи с этим, определение эмоционального состояния говорящего по его речи представляет большой практический интерес .

Исследованиями описываемого феномена сегодня занимаются различные организации, как научные, так и коммерческие. Возможность распознавания эмоций в речи говорящего важна не только для изучения речи как таковой, но и для улучшения качества обслуживания клиентов. Кроме того, возможность определения эмоционального состояния говорящего важна для такой области прикладной фонетики, как судебная фонетика (forensic phonetics), которая в настоящее время переживает эпоху стремительного развития за рубежом .

Исследование показало, что эмоциональное состояние говорящих является очень важной особенностью, значительно влияющей на составление характеристики диктора слушающим. Результаты позволяют констатировать наличие определенных тенденций в установлении по фонетическим признакам эмоционального состояния говорящих аудиторами, но существуют также и отклонения от общего вектора воспринимаемых признаков .

Шишкина Дарья II курс, (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, доц. М. В. Хитина

ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕКСТОВ СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ

Целью данной работы является исследование лингвистических особенностей текстов социальной сети «ВКонтакте», а также выявление специфики языка данной сети .

Задачей работы является анализ социальной сети «ВКонтакте» как инструмента коммуникационной деятельности, включая исследование комментариев по темам материалов, опубликованных в группах; обработка полученных данных .

Актуальность работы заключается в создании методики, которая позволит выявить наиболее важные информационные участки в текстах, а также составить перечень ключевых слов .

Collegium linguisticum – 2017 Экспериментальный материал отбирался на основании выбранных критериев. Исследовались текстовые сообщения социальной сети «ВКонтакте»

с учетом лексических и стилистических особенностей, для чего были отобраны сообщения одной тематики .

Предметом исследования является выявление наиболее значимых единиц в сообщениях человеком и программой Text.Analyst .

В исследуемом материале преобладает разговорный стиль; в текстовых комментариях к новостным постам отмечается простота речи, непринужденность общения, неофициальность .

Шмелева СветланаI курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, проф. Н. Б. Цибуля

СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ НЕМЕЦКОЙ И РУССКОЙ КУЛЬТУР

Доклад посвящен изучению различий в поведении представителей немецкой и русской наций. Цель работы – выявление их культурных особенностей .

Каждая нация формирует свою уникальную систему ценностей, приоритетов и моделей поведения. На основе анализа высококонтекстной русской культуры и низкоконтекстной немецкой обнаруживаются существенные различия в их коммуникативных стилях .

В докладе рассматриваются такие культурные составляющие, как система ценностей, отношения в семье и на работе, невербальное поведение, досуг и развлечения, общественный порядок и др .

Результаты проведенного исследования можно использовать на занятиях по межкультурной коммуникации. Также они станут полезны для студентов, изучающих немецкий язык и культуру Германии .

Щербакова Анастасия IV курс Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Р. К. Потапова

МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СЕГМЕНТАХ ИНТЕРНЕТА

Новые слова являются актуальной проблемой в лексикографии. Языки постоянно развиваются, формируя новые слова и адаптируя их в уже сложившейся языковой среде совместно со старыми лексемами. В связи с развитием техники, науки, культуры и промышленности в словарном составе языков происходят изменения, то есть появляются новые слова, которые обозначают новые явления, предметы и понятия. Так, неологизмы стали неотъемлемыми составляющими языка и отражают актуальное состояние лексики .

Интерес к разговорной речи молодого поколения со стороны исследователей обусловлен активным использованием ее на страницах средств массовой информации (СМИ), проблемой представления молодежной лексики средствами другого языка. В современном разговорном языке одним из основных Факультет английского языка источников появления новых слов является так называемая «всемирная паутина», или Интернет. Неологизмы в этой среде возникают со стабильным постоянством. Даже за последние полгода Интернет обогатился сотнями, если не тысячами новых слов .

В настоящее время исследования молодежной речи ведутся в рамках общего антропоцентрического подхода в лингвистике .

Основной задачей данной работы является формирование базы данных (БД) неологизмов молодежной речи применительно к британскому, американскому, австралийскому произносительным вариантам английского языка .

Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения английской и русской молодежной лексики на просторах Интернета, а также дифференциация лексического материала базы данных по семантическим полям .

Юрцева Ольга IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук, проф. Е. В. Рыжкина

ТЕКСТООБРАЗУЮЩИЕ ВОЗМОЖНОСТИ

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

(на материале англоязычной публицистической статьи) Работа посвящена изучению роли фразеологических единиц (ФЕ) в формировании текста англоязычной статьи. В ходе исследования были проанализированы семантические характеристики и прагматические функции английских фразеологизмов, использованных в современных публицистических статьях. В результате сделаны следующие выводы .

Фразеология не только называет тот или иной объект, но и передает индивидуальное, эмоционально окрашенное представление о нем автора .

Фразеологизмы во многом определяют фактуру текста, в котором они употребляются, и, более того, играют важную роль в его формировании. Отражая концептуальные структуры, стоящие за текстом, ФЕ обычно служат смысловыми доминантами соответствующих фрагментов текста или всей статьи в целом, воплощая основную мысль автора .

На конкретных примерах в работе показано, как фразеологизмы участвуют в пошаговом развитии и выражении основной темы статьи, а также ее отдельных аспектов. Особое значение здесь имеют прагматические возможности фразеологии, которые позволяют автору не только эффективно выразить определенное смысловое содержание, но и оказать нужное ему воздействие на читателя .

Collegium linguisticum – 2017 Юсипова Динара V курс Научный руководитель: канд. филол. наук, проф. С. А. Андреева

СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОЦЕНКИ

В БРИТАНСКИХ НОВОСТНЫХ СТАТЬЯХ

В работе анализируются средства выражения оценки в британских новостных статьях. Рассматривается вопрос, должна ли присутствовать оценка в таком типе дискурса, как новости .

Оценка в философском значений – это мнение о ценности, уровне или значении кого-то или чего-то. Человеку сложно (если не сказать невозможно) освещать те или иные вопросы объективно, не включая свое мнение в повествование. Важно понять, насколько авторы новостных статей, которые призваны быть как можно более объективными, допускают употребление эмотивной лексики, и если допускают, то какова цель ее использования .

Анализ производится на основе статей, взятых из разного типа газет:

таблоидов и «широкоформатных», освещающих политику канцлера Германии Ангелы Меркель за определенный период времени .

ФАКУЛЬТЕТ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Барсукова Алла II курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. И. Горожанов

РАЗРАБОТКА МЕТОДИЧЕСКИХ ОСНОВ

ОРГАНИЗАЦИИ ЛАБОРАТОРНЫХ РАБОТ

ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В LMS MOODLE

(на примере обучения грамматике немецкого языка) Объектом нашего исследования стало использование языковых лабораторий при изучении иностранного языка. Языковые лаборатории способны выполнить реальное или виртуальное погружение студентов в иноязычную мультимедийную среду и значительно оптимизировать их самостоятельную работу. Работа в языковой лаборатории стимулирует самостоятельную познавательную деятельность на изучаемом языке, увеличивает ответственность за ее результаты, способствует совершенствованию профессиональнокоммуникативных умений с использованием ИКТ, если является обязательной частью учебного процесса и предоставляет комплекс необходимых средств обучения, ориентированных как на студента, так и на преподавателя .

Мы рассмотрели методические основы организации лабораторных работ для изучения иностранного языка в LMS Moodle. LMS Moodle – система управления курсами, также известная как система управления обучением, или виртуальная обучающая среда. Это свободное (распространяющееся по лицензии GNU GPL) веб-приложение, предоставляющее возможность создавать сайты для онлайн-обучения. Система реализует философию «педагогики социального конструкционизма» и ориентирована прежде всего на организацию взаимодействия между преподавателем и учениками, хотя подходит и для организации традиционных дистанционных курсов, а также поддержки очного обучения .

В рамках нашего исследования мы намерены провести исторический обзор методов обучения иностранным языкам, предусматривающих лабораторные работы, изучить историю языковых лабораторий и оценить возможности LMS Moodle для проведения лабораторных работ по иностранным языкам .

Collegium linguisticum – 2017 Басанова Валерия IV курс Научный руководитель: доц. Е. В. Пярина

НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ПРОЗВИЩ

НЕМЕЦКИХ ПОЛИТИКОВ

Язык, будучи одним из самых важных инструментов политики, служит не только для разрешения каких-либо мировых проблем, но также является политическим орудием, направленным на агитацию или манипулирование людскими массами. Целью нашего исследования является анализ политического языка, а также выявление свойств политического дискурса на материале немецких СМИ. Предмет исследования – прозвища немецких политиков, их особенности и классификация .

Существует огромное количество причин возникновения прозвищ того или иного политического деятеля Германии. В современной публицистике присутствует значительное количество личных имен, в том числе неофициальных (НИЛ – неофициальное наименование лица), которые являются неотъемлемым атрибутом коммуникации. Подобного рода единицы есть не что иное, как набор характеристик, приписываемых человеку на основе его признаков. Для того чтобы их понимать, нужно владеть фоновыми знаниями, т.е. сведениями о культуре и истории, традициях и обычаях того или иного народа, нации. Прозвища закрепляются за политиком по разным принципам: на основе его принадлежности к определенной партии; физиологических особенностей или даже деталей туалета; проводимой им политики .

Анализируя все вышесказанное, можно предложить следующую классификацию прозвищ:

– по характеру: позитивная / негативная коннотация прозвища;

– культурно-исторические прозвища;

– прозвища, образованные путем различных словообразовательных моделей (словосложение; аббревиатуры);

– прозвища, полученные в результате «игры слов»;

– прозвища-метафоры .

Исследования НИЛ позволяют установить взаимосвязь между языковыми фактами и социокультурными условиями их возникновения .

Башилова ЮлияIV курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. Г. М. Фадеева

ОБРАЗЫ ПОЛИТИКОВ

В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ КОММЕРЧЕСКОЙ РЕКЛАМЕ

В докладе представлены результаты лингвокультурологического анализа немецкой коммерческой рекламы, в которой используются образы современных политиков .

Факультет немецкого языка Корпус исследуемого материала составили рекламные объявления немецкой компании Sixt Autofahrten, основанной в 1912 г. в Мюнхене как первая компания по аренде автомобилей в Европе. Сегодня Sixt – лидер автопроката в Германии. Выбранные для анализа примеры отражают рекламную стратегию Sixt, основывающуюся на привлечении образов известных людей и сатирическом обыгрывании актуальных событий светской и политической жизни страны. Это придает рекламе компании провокационный характер, что можно рассматривать как отличительный признак данного вида рекламы .

Признаками анализируемого материала являются также его имплицитность, т. е. «невыраженность элементов значения формальными средствами» (И. А. Гусейнова), и поликодовость, т. е. сочетание и взаимодействие вербальных и невербальных компонентов. Смысловая нагрузка распределена между текстовыми и графическими элементами, образующими единое структурное, смысловое и эмоциональное поле, нацеленное на комплексное прагматическое воздействие на адресата .

Бердникова ЕленаIV курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. И. Горожанов

АНАЛИЗ МЕТОДИЧЕСКОГО ПОТЕНЦИАЛА

СПЕЦИАЛЬНОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО КОРПУСА

ДЛЯ ПРЕПОДАВАНИЯ ГРАММАТИКИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

(на материале романа Э. М. Ремарка «Возлюби ближнего своего») Целью работы является исследование возможностей комплекта программ «Помощник корпусного лингвиста» и его использования как инструмента создания упражнений по грамматике немецкого языка .

В ходе работы был изучен функционал корпусного редактора (англ .

corpus editor) и корпусного менеджера (англ. corpus manager). Данное программное обеспечение позволяет создавать языковые упражнения, совмещая при этом лексический и грамматический материал, а также соблюдать принцип преемственности, что немаловажно в процессе преподавания иностранных языков .

В качестве материала для создания упражнений был использован малый специальный корпус текста романа Э. М. Ремарка «Возлюби ближнего своего», разметка которого ввиду неформальности критериев проводилась вручную. Изучив методический потенциал программ, можно с уверенностью сказать, что корпусная лингвистика имеет все шансы на внедрение в языковое обучение, а именно преподавание грамматики иностранного языка .

Collegium linguisticum – 2017 Блауфусс Юлия V курс Научный руководитель: канд. филол. наук Д. А. Зимарин

ИНТОНАЦИОННАЯ ОСОБЕННОСТЬ

ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ

Одной из функций интонации в немецком языке считается экспрессивная. Эмоции играют большую роль в процессе коммуникации. Они являются ключевой составляющей процесса общения и влияют на результат коммуникации. Общение людей между собой происходит не только на когнитивном (передача информации), но и на эмоциональном уровне .

Человек восприимчив к голосу. Как правило, слушатели наделяют более высокими достоинствами людей с более совершенно звучащей речью (приятный тембр, спокойный темп, интонация), приписывают им не только высокие интеллектуальные и психологические качества (обаяние, интеллигентность, доброжелательность), но и значительно более высокие партнерские и деловые качества (компетентность, надежность, уверенность и др.) .

Под экспрессивной коммуникацией мы понимаем выражение чувств, эмоций с помощью вербальных и невербальных средств. Чтобы понять, какие эмоции можно передать с помощью голоса и какую роль могут играть эти интонационные средства в процессе общения, нами был проведен эксперимент, в ходе которого проанализированы на просодическом уровне основные эмоции (страх, гнев, радость, удивление и др.) и эмоциональные состояния (доброжелательность, тревожность, уверенность, заинтересованность). В качестве критериев анализа были выбраны темп речи, тембр, ритм, высота и громкость голоса, расстановка акцентов (ударений), а также паравербальные средства на экстралингвистическом уровне .

Блинова АлинаIII курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. В. Анищенко

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЛАНДШАФТ БЕРЛИНА,

ОТРАЖЕННЫЙ В ГОРОДСКИХ ОБЪЯВЛЕНИЯХ

Одним из популярных видов коммуникации в Берлине являются уличные объявления, доказательством чего может послужить сайт notesofberlin .

com, который лег в основу нашего исследования. Обычно, говоря об уличных объявлениях, подразумевают рекламные тексты. В Берлине же они разнообразны и потому обладают более широкими функциями. В то время как рекламные объявления являются директивными текстами, уличные объявления Берлина могут быть и директивными, и экспрессивными, и декларативными .

Интересен язык объявлений: так как они относятся к повседневным текстам, большинство из них написано в разговорном стиле. Кроме того, Факультет немецкого языка тексты, вне зависимости от того, печатные они или рукописные, оформлены графически .

Многообразие языков, используемых в объявлениях, позволяет судить о лингвистическом ландшафте города. Проанализировав его, можно составить отчетливую картину о языках, представленных в Берлине, и о социальной жизни горожан .

Будина МарияII курсНаучный руководитель: канд. филол. наук Г. Б. Воронина

КОНЦЕПТ «ПРИРОДА» В РОМАНЕ РИКЕ РАЙНИГЕР «WOLFSLIEBE»

Ключевым понятием когнитивной лингвистики является концепт – оперативная единица памяти, ментальный конструкт, вербализуемый разнообразными языковыми средствами. Сочетаясь, концепты образуют структуры разного уровня сложности. В исследовании мы используем термины «макроконцепт» и «микроконцепт» .

Предметом нашего исследования являются языковые средства, объективирующие макроконцепт «природа» в романе современного немецкого автора Рике Райнигер «Wolfsliebe» («Волчья любовь»), а также в профессиональном природном дискурсе. К исследованию привлекаются также разнообразные лексикографические источники .

Проведенный когнитивно-дискурсивный анализ позволил сгруппировать разнообразные лексемы, фразеологизмы, свободные словосочетания в несколько лексико-семантических групп, объединенных вокруг одного микроконцепта: животный мир; волк; собака; растительный мир; время года; время суток. В работе раскрывается богатство и своеобразие языка романа «Волчья любовь», особенности сочетаемости лексических единиц, приводятся примеры окказионализмов .

Буторина АнастасияII курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. Г. М. Фадеева

ЮРИДИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ ИЗ ОБЛАСТИ «ПРАВО ПОЛИТИЧЕСКОГО

УБЕЖИЩА» В СОВРЕМЕННЫХ НЕМЕЦКИХ ПЕЧАТНЫХ СМИ

В докладе представлены некоторые результаты анализа употребления и разъяснения юридических понятий из области «Право политического убежища» (Asylrecht) в медийном дискурсе неспециализированных немецких СМИ .

В понимании дискурса мы придерживаемся точки зрения М. Юнга (M. Jung), который рассматривает дискурс как совокупность высказываний на определенную тему, реализуемых в различных типах текстов. Совокупность публикаций современных немецких печатных СМИ на тему «Asylrecht»

Collegium linguisticum – 2017 понимается нами как частный дискурс в рамках общего медийного дискурса. Материал исследования ограничен публикациями в немецкой газете «Frankfurter Allgemeine Zeitung», которая принадлежит к числу наиболее крупнотиражных и авторитетных изданий на немецком языке .

Вопросы права убежища приобретают всё большую актуальность для современного немецкого общества, что непосредственно отражается на количестве публикаций на данную тему .

Можно говорить об активной работе немецких СМИ по популяризации и разъяснению юридических понятий из области «Asylrecht» с целью вовлечения как можно более широкого круга читателей в социально-политическую дискуссию по данным вопросам .

Быкова ВикторияIV курсНаучный руководитель: д-р филол. наук, доц. И. А. Гусейнова

РОЛЬ СЕМИОТИЧЕСКИХ ЗНАКОВ

В ПЕРЕДАЧЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ МОТИВОВ

НА ПРИМЕРЕ ТВОРЧЕСТВА НЕМЕЦКОГО ХУДОЖНИКА

КАСПАРА ДАВИДА ФРИДРИХА (1774–1840) К. Д. Фридрих – немецкий художник-пейзажист, один из крупнейших представителей романтического направления в живописи Германии. По его словам, его пейзажи «… не были точными изображениями воздуха, воды, скал и деревьев… но отражением души и эмоционального наполнения этих объектов». По мнению К. Д. Фридриха, природа часто приобретала символическое значение .

Для анализа были выбраны три картины: «Странник над морем тумана»

(1817—1818), «Этапы жизни» (1835), «Северный Ледовитый океан, или Крушение надежды» (1823–1824) .

В ходе анализа предпринимались попытки рассмотреть тропы не только как риторические фигуры и средства выразительности в языке, но и как формы ментальных операций (преобразования изобразительной реальности), иными словами, риторические средства толковались в качестве визуальных аналогов литературных тропов. С указанных позиций была проанализирована символика цвета и пространства в живописи .

Картина – это своего рода текст, который можно прочитать. Используемые в тексте тропы являются одним из источников его выразительности, придают ему новый смысл и могут изменить способ его восприятия. Эта новая область коммуникативного воздействия, возникающая на границе двух видов искусства – литературы и живописи, позволяет применить семиотику и языкознание при анализе произведений искусства с опорой на исследования Б. А. Успенского и Ю. М. Лотмана .

Факультет немецкого языка Вербина Наталья IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. Е. И. Карпенко

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ РЕЛИГИОЗНОЙ ЛЕКСИКИ

В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ПОП-МУЗЫКЕ

(на примере произведений Ксавьера Курта Найду, содержащих эсхатологические мотивы) В настоящее время вопрос о том, допустимо ли в процессе обучения обращение к популярным песням, содержащим религиозную лексику, беспокоит многих немецких ученых и педагогов в области теологии и лингвистики. Сторонники использования подобного материала на занятии убеждены, что поп-музыка, являясь неотъемлемой частью молодежной культуры, может создать условия для общения с подрастающим поколением на одном языке, когда речь идет о таких важных темах, как вера и религия. Отсюда следует, что при отборе песен для урока важно обращать внимание как на содержание произведений, включая их лексико-грамматическое и жанровостилистическое оформление, так и на популярность автора и ориентированность его творчества на определенную категорию слушателей .

В рамках нашего исследования мы остановились на пяти произведениях немецкого поп-музыканта Ксавьера Найду. Предпочтение было отдано композициям, содержащим эсхатологические мотивы, ввиду их актуальности на текущем этапе развития общественного сознания .

Цель работы – проанализировать, какие вербальные и невербальные средства выразительности используются в данных песнях, уделив внимание случаям переплетения религиозного дискурса и дискурса популярной культуры (в первую очередь употреблению религиозной лексики), чтобы выявить факторы, способствующие использованию данных текстов в учебном процессе .

В качестве метода исследования мы выбрали дискурс-анализ, учитывая при этом интертекстуальные отношения между библейскими текстами и текстами Ксавьера Найду, музыкальное оформление произведений, полимодальный характер некоторых текстов (при наличии видеоклипа), а также совпадение интенции автора с производимым эффектом на слушателя .

Воробьева Яна IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук Л. М. Карпова

НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ

В УСТНОЙ РЕЧИ И ИХ ВЕРБАЛЬНЫЕ КОРРЕЛЯТЫ

(на примере поэтри-слэма) В последние десятилетия интерес к изучению невербальной стороны общения и ее особенностей заметно возрос. Однако сегодня существует Collegium linguisticum – 2017 недостаточное количество исследований, посвященных анализу языка тела как средства выразительности .

В нашей работе эта тема рассматривается на примере относительно нового литературного движения – поэтри-слэм, которое стремительно набирает популярность во всем мире. Это поэтический конкурс, представляющий собой новый формат сценического выступления молодежи. Одним из его характерных признаков является эффект вовлеченности публики в повествование, который достигается благодаря широкому использованию языка тела, мимики, интонационных модификаций и зрительному контакту. Поэт сам становится воплощением собственного стихотворения – для этого он прибегает к многочисленным жестам, служащим отражением его слов .

Главной целью работы является анализ поведения немецких слэмеров на сцене во время выступления и описание различных типов их взаимодействия с публикой, зависящих от эмоциональности и частоты использования в речи невербальных средств. Кроме того, сравнение немецких и русских представителей данного литературного направления может помочь выявить некоторые национально-специфические черты языка тела .

Результаты исследования могут быть использованы при проведении занятий по немецкому языку как иностранному. Поэтри-слэм предлагает огромное количество примеров для изучения немецких жестов, особенностей мимики и интонации .

Воронина АннаI курсНаучный руководитель: канд. пед. наук Н. В. Любимова

КРАТКОСТЬ – СЕСТРА СВЕРХКОРОТКОГО РАССКАЗА

(еще раз о жанрообразовании) В литературном дискурсе существует стремительно развивающийся жанр сверхкороткого рассказа. Он интересен широкой читательской аудитории и является своего рода вызовом для автора, так как жанр чрезвычайно труден в исполнении. В нем себя пробовали такие известные немецкоязычные авторы, как Франц Кафка, Петер Биксель, Гюнтер Кунерт, Франц Холер и др .

В английской традиции это явление получило название flash fiction, в немецкой – die Krzestgeschichte. Сверхкороткий рассказ представляет собой текст с ограниченным количеством слов (250–1000) и именно объем его является одним из жанрообразующих признаков. Некоторые исследователи сравнивают сверхкороткий рассказ с «моментальным снимком со вспышкой»

(К. В. Голубина), другие же – с эффектом преодоления звукового барьера реактивным самолетом. Несмотря на малый объем сверхкороткие рассказы представляют собой законченное литературное произведение, характерной чертой которого является повышенная смысловая наполненность .

Факультет немецкого языка Глозштейн Екатерина II курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. И. Горожанов

ПРИНЦИПЫ ОТБОРА ЛЕКСИЧЕСКОГО МИНИМУМА

ДЛЯ КУРСА ГРАММАТИКИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

НА БАЗЕ LMS MOODLE 3.0 В нашем исследовании мы исходим из того, что курс грамматики обязательно должен содержать лексический минимум. В связи с этим необходимо уточнить критерии отбора словаря, учитывая характер наполнения указанных курсов. На основе подходов Г. Палмера и И. В. Рахманова выделяем следующие принципы отбора словаря для курса грамматики на базе ЛМС .

1. Частотность употребления лексической единицы (здесь и далее под лексической единицей подразумевается слово или словосочетание). Предполагается, что именно частотностью употребления в письменных источниках (в данном случае – в заранее отобранных текстах для курса) определяется семантическая ценность слова. Это правило является универсальным и актуально для любого случая отбора .

2. Словообразовательная ценность (способность создавать новые слова). В частности, этот критерий особенно важен для немецкого языка, где сложение морфем является преобладающим способом словообразования .

3. Стилистическая нейтральность и однородность лексических единиц .

Давыдова ПолинаIV курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. В. В. Стрельцова

ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

ТЕКСТОВ САЙТОВ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ

(на материале немецкого языка) Данное исследование посвящено использованию языковых средств в текстах для школьников (на материале немецких сайтов) .

В работе рассматриваются особенности данного дискурса: методы воздействия, виды и средства аргументации; представлен анализ текстов разных жанров, таких как статьи, новости и интервью, и использованных языковых средств разных уровней. Наиболее актуальным в исследовании является вопрос о функциях выбранных языковых средств, их влиянии на читателя при формировании положительного или отрицательного представления о чем-либо. В этой связи стало необходимым провести сравнительный анализ текстов разных жанров для школьников на такие темы как, «Школа», «Вредные привычки», «Конфликты и проблемы с родителями», «Социальные проблемы молодежи» .

На основе собранного материала был проведен анализ примеров средств выразительности и речевого воздействия. Анализ включал несколько Collegium linguisticum – 2017 этапов: определение единицы анализа, выбор языковых средств на лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях, определение их роли и функции в тексте. Было установлено, что в исследованном материале присутствуют элементы упрощения, так как тексты рассчитаны на определенную аудиторию .

Диденко Дарья IV курс Научный руководитель: преподаватель О. М. Шишова

РЕЧЕВЫЕ ФОРМУЛЫ С КОМПОНЕНТОМ «БОГ»

В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Религиозные представления древних людей о Боге и об устройстве Вселенной переосмысляются в современном немецком языке, приобретая новое семантическое и стилистическое значение. Сохранилось много устойчивых сочетаний с компонентом «Бог», значительную часть которых составляют так называемые фразеорефлексы (нем. Routineformeln) – высказывания фразеологического характера, являющиеся вербальной реакцией на ситуацию общения .

Целью нашего исследования является изучение фразеорефлексов с компонентом «Бог», исходя из их эмоционально-экспрессивной и модальной направленности и ситуативного употребления .

Фразеорефлексы относятся к языковым универсалиям, так как имеют эквиваленты в других языках, в то же время, они обладают национальной спецификой, что является причиной их подробного изучения в каждом отдельном языке .

Эмоционально-оценочные фразеорефлексы с компонентом «Бог» содержат положительную или отрицательную эмоционально-экспрессивную оценку высказывания и являются характерной чертой устной речи. Они способны выражать весь спектр эмоций: от благодарности (Gott sei Dank) до негодования (Gott verdamm). Нередко фразеорефлексам свойственна многозначность .

Другой пласт речевых формул с компонентом «Бог» составляют фразеорефлексы, обладающие модальным характером и выражающие уверенность говорящего в реальности сообщаемого .

Дмитриева Варвара V курс Научный руководитель: ст. преподаватель А. А. Ермаченкова

УПОТРЕБЛЕНИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИХ ПРИЕМОВ БИНЕГАТИВНОГО

ОТРИЦАНИЯ В МАТЕРИАЛАХ СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ПРЕССЫ

Стилистическое употребление бинегативного, или двойного отрицания в публицистических текстах встречается довольно часто, несмотря на то, что в немецком языке, согласно грамматическим правилам, в предложении может стоять только одно отрицание .

Факультет немецкого языка Однако употребление двойного отрицания, как в английском, так и в русском языках, косвенным образом служит для смысловой эмоциональной передачи определенных утверждений и событий, обособляя и разбавляя устойчивые лексические и стилистические обороты классической грамматики, приближая сухой текст публицистических статей к речевому обиходу живого общения журналиста с читателем .

В работе проведен аналитический обзор библиографических источников и научных публикаций, посвященных вопросам бинегативного отрицания в немецком языке. Рассмотрена этимология бинегативного отрицания. Исследованы его эксплицитные стилистические языковые и речевые формы. На примерах немецкой прессы показано использование двойного отрицания .

Долгова Татьяна III курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. В. Анищенко

ЭЛЕКТРОННАЯ ПЕТИЦИЯ КАК ФОРМА КОММУНИКАЦИИ

МЕЖДУ ГРАЖДАНАМИ И ГОСУДАРСТВЕННЫМИ ОРГАНАМИ

С ростом активности граждан в общественной жизни государства все большую актуальность приобретает такая форма коммуникации, как электронная петиция. Под «электронной петицией» рассматривается коллективное прошение, поданное в письменном виде через Интернет в органы государственной власти или местного самоуправления, в компетенции которых находится решение определенной проблемы .

Анализ опубликованных на сайте немецкого Бундестага (epetitionen .

bundestag.de) петиций выявил следующее .

Во-первых, каждая электронная петиция имеет четкую структуру и включает констатирующую часть, обоснование и заключительную часть. В констатирующей части автор указывает на наличие проблемы и определяет цель своего обращения. В начале или в конце обоснования выражается заинтересованность автора в исполнении Бундестагом соответствующей просьбы .

Центральное место занимает приведение просителем аргументов в поддержку петиции. Также автор приводит возможные способы решения проблемы .

В заключительной части проситель выражает надежду на принятие Бундестагом мер по решению проблемы .

Во-вторых, структура и объем электронной петиции могут варьировать, что зависит от масштаба проблемы. Обязательной составляющей электронной петиции является ответ Бундестага на прошение .

В-третьих, каждый блок электронной петиции выполняет особую функцию, каждая из которых и определяет структуру петиции .

В-четвертых, ведущими сферами электронных петиций по количеству собранных подписей являются Интернет и гражданское право .

Таким образом, электронная петиция является одним из способов участия граждан в общественной жизни своего государства и выражения ими своей позиции .

Collegium linguisticum – 2017 Егорова Анастасия I курс Научный руководитель: канд. пед. наук Н. В. Любимова

РАЗУМЕЕТСЯ, РУКОПИСЬ

Мотив «найденной рукописи» неоднократно использовался в литературе, как в произведениях современных авторов, так и в более ранних текстах .

В конце XX в. М. Ю. Лотман рассматривал это явление – «текст в тексте» – в рамках семиотической теории как вид двойного кодирования, который не только расширяет пространство художественного произведения, но и стимулирует читателя к выявлению дополнительных смыслов повествования .

На материале романа современного швейцарского писателя М. Зутера «Лила, Лила» («Lila, Lilа», 2004) мы рассмотрим, как классический литературный топос «найденной рукописи» становится отправной точкой создания нескольких виртуальных реальностей текста, в свою очередь формирующих литературный дискурс внутри литературного произведения. Отрывки найденной главным героем рукописи органично вплетаются в основное повествование романа, и сюжет описанной в ней романтической истории влияет на пресуппозиции, выстраиваемые читателем относительно дальнейшего развития сюжета исходного текста .

Наиболее интересным представляется факт наличия «романа в романе» как одного из основных элементов произведения, так как с его помощью образуется сеть виртуальных реальностей, непосредственно участвующих в формировании литературного дискурса, охватывающего роман целиком и выходящего далеко за его пределы .

Ефанова КристинаV курсНаучный руководитель: д-р филол. наук, проф. Е. Е. Анисимова

О СОЗДАНИИ СЛОВАРЯ УПРАВЛЕНИЯ НЕМЕЦКИХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Одной из сложных тем курса грамматики немецкого языка является управление существительных. К настоящему времени разработан словарь валентности немецких существительных (K.-E. Sommerfeldt, H. Schreiber «Wrterbuch zur Valenz und Distribution der Substantive»), но в нем не уделяется достаточно внимания управлению. Анализ современных учебных пособий по грамматике показал, что лишь немногие из них содержат упражнения на управление существительных (J. Schumann «Schwierige Wrter», B. Latour «Mittelstufen-Grammatik fr Deutsch als Fremdsprache»). Это обусловило необходимость создания словаря управления немецких существительных .

Созданный нами одноязычный словарь охватывает 280 лексических единиц. Основой для его создания послужили словари Duden (Universalwrterbuch, Stilwrterbuch, Synonymwrterbuch). Примеры употребления лексических единиц с соответствующими им управлениями составлены нами, также Факультет немецкого языка в качестве информантов привлекались носители немецкого языка.

Словарь имеет прежде всего справочный характер, словарная статья сообщает:

– грамматическую характеристику существительного (род);

– синонимы;

– управление;

– пример употребления существительного с соответствующим ему управлением .

В отдельных случаях дается пояснение употребления существительного с тем или иным управлением, стилистическая характеристика слова, а также устойчивые словосочетания .

Предполагается, что использование данного словаря будет способствовать расширению словарного запаса обучаемых, облегчит изучение управления существительных и будет стимулировать к выявлению новых валентных свойств изучаемых лексических единиц .

Завьялова Мария III курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. В. Анищенко ЯЗЫК «МЯГКОЙ СИЛЫ»

КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ ОБРАЗА ГЕРМАНИИ

В последнее время в политическом дискурсе все чаще звучит термин «мягкая сила». Впервые он был введен американским политологом Джозефом Найем (1990), который трактует его следующим образом: «мягкая сила» – это способность достичь желаемое посредством привлекательности, а не насилия или платежа .

Одним из главных ресурсов «мягкой силы» является формирование позитивного имиджа страны за рубежом. Именно с этой целью Х. Кёлер (президент ФРГ 2004–2010 гг.) выступил с инициативой закрепить за Германией статус «Страны идей» (Land der Ideen), что легло в основу имиджевой кампании, которая и по сей день представляет Германию как инновационную и амбициозную страну .

Анализ сайта (land-der-ideen.de), являющегося частью данной кампании, позволил выделить два основных имиджевых направления, представленных соответствующими семантическими полями .

1. Семантическое поле, отражающее вечные немецкие ценности, такие как стабильность и единство: die Gemeinschaft, die Stabilitt, regelmig, Gesellschaft, gemeinsam, etablieren, Nachhaltigkeit u.A .

2. Семантическое поле, отражающее современное мировоззрение немцев, направленное на инновации: Innovationen, Ideen, Initiative, Projekte, Wettbewerb, umsetzen, initiieren, Events, Kreativitt, Lust auf Neues, Trends, die Innovationskraft, entdecken u.A .

Помимо семантических полей, нами были выявлены разнообразные средства выразительности и образности (иностранные слова, эпитеты, тропы), а также синтаксические средства, которые служат для привлечения внимания читателя и формирования позитивного имиджа Германии за рубежом .

Collegium linguisticum – 2017 Зайцева Анжелика III курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. И. Горожанов

ПУТИ ОПТИМИЗАЦИИ ЗАДАНИЙ ОТКРЫТОГО ТИПА

В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

С ПРИМЕНЕНИЕМ ДИСТАНЦИОННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ

ТЕХНОЛОГИЙ (на примере LMS MOODLE 3.0) Стремительное развитие информационных технологий в мире, а также увеличение количества получаемой информации оказывают непосредственное влияние не только на образовательную среду и форму ее представления, но и на рынок образовательных услуг. Современные тенденции призывают к созданию более гибких и индивидуализированных образовательных моделей, включающих в себя элементы различных методов и технологий, в том числе дистанционных .

Основным преимуществом дистанционной формы обучения следует признать обеспечение удаленных групп учащихся средствами дистанционной доставки учебного материала и индивидуализированного контроля за его прохождением .

Разработка дистанционных курсов особенно актуально и при обучении иностранным языкам. Для них необходимо программное обеспечение, которое предоставляет возможность создания учебных курсов с учетом особенностей процесса обучения иностранным языкам, а также располагает подходящим инструментарием .

LMS Moodle 3.0 отвечает вышеперечисленным критериям, а также располагает обширным набором модулей и дополнительных плагинов, которые можно интегрировать в курс. Одним из таких модулей стало задание открытого типа – «assignment», отличительной чертой которого является возможность отправки ответа на проверку тьютору .

Задача нашего исследования заключается в анализе возможностей модификации данного типа заданий при обучении иностранным языкам, что позволило бы расширить набор компетенций, формируемых в процессе выполнения заданий открытого типа .

Ивашенцева Евгения IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. М. В. Томская

ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ И АНТИСТЕРЕОТИПЫ

В ТЕЛЕВИЗИОННОЙ РЕКЛАМЕ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Телевидение, являясь одним из популярнейших и эффективнейших каналов передачи информации, транслирует принятые в обществе гендерные стереотипы. Однако вместе с изменениями в обществе, связанными с проводимой гендерной политикой, меняется и ориентированная на потребителя Факультет немецкого языка реклама. Все чаще в телевизионной коммерческой рекламе появляются «перевертыши» гендерных стереотипов – гендерные антистереотипы .

Целью нашего исследования является выявление гендерных стереотипов и антистереотипов, а также рассмотрение путей формирования последних на материале телевизионных рекламных роликов на немецком языке .

Анализ более 60 рекламных роликов показал, что гендерные стереотипы можно условно разделить на две группы:

– «общественные», поддерживаемые большинством членов общества и воспринимаемые как нечто само собой разумеющееся;

– «сексистские», поддерживаемые в основном мужчинами и направленные, как правило, на принижение способностей и качеств женщин .

«Общественные» гендерные стереотипы прививаются в процессе социализации и твердо укореняются в подсознании, и поэтому их практически невозможно разрушить, а только трансформировать .

В свою очередь, «сексистские» гендерные стереотипы, помогающие мужчинам самоутвердиться на фоне происходящих изменений в укладе общества, подвергаются в телевизионных роликах разрушению за счет использования антистереотипов .

Ишутина ЕлизаветаI курсНаучный руководитель: канд. филол. наук Ю. М. Казанцева

КОММЕНТАРИЙ КАК ЖАНР НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО

РЕЛИГИОЗНОГО ДИСКУРСА И ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ

КАК ОДНА ИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ЭТОГО ЖАНРА

Предметом нашего исследования является комментарий, как жанр немецкоязычного научно-популярного теологического дискурса (термин Е. Е. Анисимовой). Комментарий представляет собой толкование письменных текстов Священного Писания и Священного Предания, предназначенных для широкого круга читателей, что определяет их назидательный характер .

В качестве одной из основных характеристик комментария анализируется интертекстуальность, проявляющаяся прежде всего в опоре на прецедентные тексты, к которым относятся Священное Писание и Священное Предание. К основным проявлением интертекстуальности в исследуемом жанре можно отнести: литературные заимствования (цитаты, аллюзии и др.);

языковые или кодовые интертекстуальные включения (фонологические совпадения, графические и схематические построения); специфическую лексику и грамматические формы .

Collegium linguisticum – 2017 Карчевская Валерия II курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. Н. И. Рахманова

ВЗАИМОСВЯЗЬ СЕМАНТИКИ, СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ МОДЕЛИ

И ВАЛЕНТНОСТИ НА ПРИМЕРЕ ГЛАГОЛОВ ГОВОРЕНИЯ

СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Работа посвящена исследованию взаимосвязи значения, морфологического состава и синтаксических особенностей глаголов говорения современного немецкого языка. На основе взаимосвязи данных аспектов возможно установить закономерности управления глаголов и разработать правила употребления, что может быть использовано в обучении и для составления грамматических справочников и глоссариев .

Большое внимание также уделяется объяснению данных закономерностей и учету изменения значения глагола в историческом аспекте. Работа опирается на положения теории валентности, представленной в трудах Г. Хельбига и В. Шенкеля .

В качестве материала для исследования были использованы примеры из словарей, а также корпусов немецкоязычных газет и художественной литературы (более 200 глаголов говорения) .

Кашапова ЕвгенияV курсНаучный руководитель: д-р филол. наук, доц. И. А. Гусейнова

ПОПЫТКА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА

АСТРОЛОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

Наше исследование посвящено лингвокультурологической характеристике современного астрологического дискурса, транслируемого печатными и электронными СМИ. В ходе анализа теоретического и практического материала мы установили, что астрологический дискурс широко представлен в таких науках, как математика, физика, астрономия, философия, языкознание, теология и др .

Данные обстоятельства дают основание для того, чтобы рассматривать астрологический дискурс в качестве научной составляющей многих устоявшихся дисциплин. Наиболее репрезентативным жанром немецкого астрологического дискурса, публикуемого в СМИ является лунный календарь (нем .

Mondkalender). В данном типе текста представлены ключевые понятия астрологического дискурса, способствующие созданию интертекстуальности .

Таким образом, астрологический дискурс содержит ядро специальной лексики, обеспечивающее его устойчивое существование среди других разновидностей дискурса .

Факультет немецкого языка Кирдяшкина Ангелина V курс Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Е. Е. Анисимова

О СЛОВАРЕ ГЛАГОЛОВ С ПРИСТАВКОЙ «UNTER-» В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Нами был составлен двуязычный немецко-русский словарь глаголов с отделяемой и неотделяемой приставкой unter-. Словарь включает в себя три раздела, посвященных соответственно: глаголам с отделяемой приставкой unter-, глаголам с неотделяемой приставкой unter-, глаголам с одновременно отделяемой и неотделяемой приставкой unter-. Словарные статьи расположены в алфавитном порядке и сопровождаются переводом, пояснениями и примерами на немецком и русском языках. Например:

'unterackern 1. (das Feld) pflgen «вспахивать, пахать (поле)». Das Feld muss untergeackert werden. Поле должно быть вспаханным. 2. (salopp, bertragen) angestrengt (geistig) arbeiten, sich abmhen (грубо, в переносном значении) вкалывать. Ich habe den ganzen Tag (schwer) untergeackert. Я целый день вкалывал .

Опираясь на предложенную немецким ученым П. Кюном «типологию словарей», предоставляется возможным отнести составленный нами словарь к разряду толковых и словообразовательных .

Предполагается использовать словарь в работе со студентами младших курсов (владеющих немецким языком) и со студентами старших курсов (начавших изучение языка в вузе «с нуля») .

На начальном этапе студенты должны изучить несколько словарных статей и самостоятельно прийти к заключению, в каких случаях приставка unter- является отделяемой / неотделяемой. Затем студентам предлагается выполнить ряд упражнений, составленных на основе словаря: на подстановку глаголов с соответствующим значением в предложенных контекстах и задания на перевод с русского языка на немецкий и с немецкого на русский. На заключительном этапе проводится тестирование студентов с целью проверки усвоения ими полученных знаний .

Кислякова ЕленаIII курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. Г. М. Фадеева

«POETRYSLAM» КАК ПОЛИМОДАЛЬНЫЙ ФЕНОМЕН

В докладе представлены некоторые результаты лингвокультурологического исследования жанра PoetrySlam .

Дается краткий обзор истории и развития жанра, зародившегося в США и получившего широкое распространение в Европе, особенно в Германии .

Характеризуются значимость этого вида творчества в современном немецком обществе, его ассимиляция в культуре страны и ряд его основных Collegium linguisticum – 2017 признаков. Особое внимание уделяется полимодальности данного явления, т. е. взаимодействию различных каналов коммуникации, его семиотической гетерогенности (B. Spillner, 2013) .

Жанр PoetrySlam рассматривается на примере творчества молодой немецкой поэтессы Юлии Энгельманн (Engelmann), которая за короткое время стала известна не только в Германии, но и далеко за ее пределами .

Материалом для изучения послужил сборник стихов Ю. Энгельманн «Eines Tages, Baby“ (Goldmann Verlag, 2014) с рисунками поэтессы, а также видеоматериалы ее выступлений и отзывы на ее творчество .

Клименко МарияIV курсНаучный руководитель: канд. пед. наук Н. В. Любимова

ИНТЕРМЕДИАЛЬНОСТЬ И КОЛОРИТ

В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

(на материале романа Х.-Й. Ортайля «Im Licht der Lagune») Каждый художественный текст решает эстетические задачи. В выбранном нами для анализа романе Х.-Й. Ортайля «Im Licht der Lagune» эстетическая функция выходит на первый план, так как текст повествует о достоинствах различных художественных систем в живописи. Речь в романе идет о произведениях художников, по-разному изображающих венецианские городские пейзажи .

Задача объективации профессионального колорита с помощью лингвостилистических средств является для данного текста центральной, так как мы имеем дело с семиотическими системами, которые «переведены» на язык литературы. Используемая нами методика анализа связана с определением и описанием присутствия иной семиотической системы в структуре текста .

Известно, что сегодня в рамках дискурсивного подхода литературный текст представляется средоточием дискурсов и, по определению немецкого литературоведа Ю. Линка, может быть определен как собственно интердискурс. Частным случаем интердискурса является так называемая интермедиальность, которую следует понимать как взаимодействие семиотических систем, активируемое внутри текста средствами языка .

«Чужая» семиотическая система растворяется в художественном тексте не бесследно. Ее маркеры репрезентируют профессиональный язык художников и специалистов в области живописи. Интермедиальные пересечения приводят к возникновению профессионального колорита в романе, что обеспечивает новое качество текста .

Факультет немецкого языка Коваль Луиза III курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. В. Анищенко

ОБРАЗ УЧИТЕЛЯ

В НЕМЕЦКИХ СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

Учитель играет важную роль в жизни человека. Он содействует формированию личности ученика, его самооценки и системы знаний. Традиционно эта профессия считается одной из самых востребованных .

Однако в последние десятилетия в СМИ Германии учителя подвергаются серьезной критике. Существует мнение, что современные учителя слишком консервативны и не подходят для этой работы (die Lehrerschaft ist beraltert), в школе имели низкие результаты (miese Schler), не следят за внешним видом (tragen Schlabberpullis), имеют слишком длительный отпуск (haben lange Ferien und frh Feierabend). Дискуссию в обществе вызвал Г. Шрёдер (федеральный канцлер с 1998 по 2005 г.), назвав учителей ленивыми (faule Scke) .

Цель нашего исследования – определить, как менялся образ учителя в Германии с 1995 г. Для этого был проведен анализ текстов прессы, содержащих распространенные представления об учителях: Zeit Online, Spiegel Online, Sddeutsche Zeitung, Welt.de, Frankfurte Allgemeine Zeitung (1999–2015). Для создания образа учителя используются различные языковые средства: антонимы (Lehrer waren miese Schler – gute Schler, an Ansehen verlieren – an Ansehen gewinnen), синонимы (sicher – krisenfest, alt – beraltert, opahaft, omahaft), сравнения (ackern wie blde), метафоры (faule Scke, arme Schweine), гиперболы (ausgebeutete Malocher) .

В ходе исследования установлено, что немецкие СМИ пытаются разрушить сложившийся миф об учителях, доказывая, что на самом деле они загружены работой (berstunden machen), в школе получали хорошие оценки (hatten gute Noten), а их зарплаты не всегда такие высокие, как многие предполагают (die Bezahlung ist nicht so gut, wie man anninmt) .

Кондратьева Татьяна II курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. В. В. Стрельцова

МУЛЬТИМОДАЛЬНЫЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ КОНФЛИКТНОГО

ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В МЕДИАПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

Коммуникация – неотъемлемая составляющая жизни. Ее структура предполагает наличие как минимум двух участников, которые взаимодействуют друг с другом при определенных условиях. Данное взаимодействие происходит по определенной схеме и состоит из аспектов, возникающих в конкретном контексте и влияющих на характер высказывания .

Медиадискурс (медиаполитический дискурс) – одна из наиболее распространенных форм существования языка. Конфликтное взаимодействие наглядно проявляется в политических ток-шоу, так как конфликт предполагает Collegium linguisticum – 2017 экспрессивное выражение мыслей. В качестве метода изучения конфликтных ситуаций мы используем конверсационный анализ и опираемся на принципы функционального лингвистического изучения текстов .

Существуют определенные сигналы конфликтных ситуаций в политических ток-шоу и их мультимодальные возможности выражения (вербальные / невербальные). Это может быть: неожиданное вмешательство в разговор постороннего человека, повышение голоса, повышенная жестикуляция, эмоционально-окрашенная лексика и т. д .

Телевизионная конфликтная дискуссия, как правило, имеет определенную структуру и в ней выделяются различные стратегии и тактики аргументации. В центре телевизионной политической дискуссии находится экспрессивный обмен мнениями, который направлен на изменение коммуникативных задач и на изменение мнения адресата .

На примере конкретной телевизионной дискуссии будет показано построение аргументации и средства вербального и невербального воздействия. (В качестве примера предложен анализ отрывка популярного политического ток-шоу.) Копытко Анна IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. В.

Анищенко

АНАЛИЗ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ТУРИСТИЧЕСКОЙ РЕКЛАМЫ О РОССИИ:

СТЕРЕОТИПНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ КАК МАРКЕТИНГОВЫЙ ХОД

Россия не всегда была популярным направлением среди путешественников, но в последнее время количество туристов в нашей стране стремительно растет, что заставляет немецких туроператоров предоставлять все больше туристических услуг, а значит использовать более интересные, необычные и действенные рекламные средства .

Стереотипы являются эффективным способом воздействия на сознание людей. Они ярко представляют предмет или явление и закладываются в человеческом сознании в процессе социализации, что упрощает восприятие действительности, помогая ему опираться на уже известное. В то же время они способны ввести реципиента в заблуждение, предоставляя ему ложную информацию .

В ходе исследования нами рассматривались следующие туристические направления: Москва, Санкт-Петербург, «Золотое Кольцо», а также объекты природного достояния – Озеро Байкал и реки России. Объектом исследования стали рекламные тексты, представленные на сайтах немецких туроператоров (russlanderleben.de, li-reisen.de) .

Установлено, что для рекламных текстов характерна опора на стереотипные представления о России (in einem sibirischen Pelzmantel, mit Fustlingen, ein «Pelzschapka» auf dem Kopf und nach 100 Gramm kristallklarem russischen Wodka wie ein Br geschtzt). Выразительность текста обеспечивается использованием стилистических средств, а применение визуальных средств наглядно освещает весь спектр услуг, подтверждая достоверность информации .

Факультет немецкого языка Возвращаясь из путешествия, европейские туристы делятся впечатлениями со своими соотечественниками на различных интернет-порталах, представляя свое видение России, подтверждая, опровергая или видоизменяя стереотипные представления о нашей стране .

Коршунова Елизавета II курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. Е. Н. Цветаева

О «ПЕРЕВОДЕ» ЯЗЫКА ТАНЦА НА ЕСТЕСТВЕННЫЙ ЯЗЫК

В докладе представлены результаты анализа соотношения знаковых систем естественного языка и языка танца. Язык мы рассматриваем с точки зрения семиотической концепции, т. е. как знаковую систему, обслуживающую процесс коммуникации между людьми. В нашем исследовании под коммуникацией мы понимаем процесс передачи информации от отправителя к получателю .

Вслед за Ю. М. Лотманом и Б. А. Успенским, мы выделяем первичную знаковую систему (язык) и вторичную (искусство), обладающую своим «языком»

(кодом). Согласно данной концепции, искусство может быть «переведено» на естественный язык и, таким образом, формирует свой метаязык .

В нашем исследовании мы ограничиваемся анализом метаязыка знаковой системы «танец». Материал изучения ограничен современными немецкоязычными рецензиями и научными работами, посвященными хореографическому анализу танцевальных постановок. Анализ метаязыка танца позволил нам выявить большое количество лексических единиц, которые традиционно служат для описания естественного языка (например, вокабуляр, артикуляция, когезия и др.) .

В докладе представлена точка зрения, согласно которой можно говорить о сходной структуре знаковых систем естественного языка и языка танца. Методологической базой исследования послужили труды Ю. М. Лотмана, Б. А. Успенского, С. М. Лифаря, А. И. Чепалова и других ученых .

Кочеткова Юлия IV курс Научный руководитель: ст. преподаватель А. И. Хлопова

СИТИ-НАВИГАТОР КАК ВИДЕОВЕРБАЛЬНЫЙ ТЕКСТ

В настоящее время креолизованные, или видеовербальные тексты (фактура которых состоит из двух негомогенных частей: вербальной и невербальной) являются одной из форм преставления информации в средствах массовой коммуникации. Примером такого типа текстов является сити-навигатор (брошюра-реклама, включающая в себя систему навигации, информационное сообщение о городе, рекламные объявления и многочисленные визуализации достопримечательностей). Данный тип текста рассматривается нами также с позиции лингвистики текста. При анализе сити-навигатора особое значение придается структуре текста и его грамматическим категориям .

Collegium linguisticum – 2017 Исследование внутренней и внешней организации сити-навигатора, а также его вербальных и невербальных средств позволит определить, каким образом и в какой мере происходит восприятие данного типа текста и как оно связано с его смысловой и структурной организацией .

Материалом исследования стали аутентичные немецкие ситинавигаторы с различной тематической направленностью и целевой группой .

Взаимодействуя друг с другом, вербальные и иконические части семиотического текста обеспечивают его целостность и связность и помогают реципиенту правильно воспринять информацию в целом. При этом смысловая нагрузка может смещаться в сторону изображения или текста либо распределяться равномерно .

В ходе исследования установлено, что максимальный эффект восприятия сити-навигатора достигается в том случае, когда на единый смысл работают обе равноправные части (вербальная и визуальная) данного типа креолезованного текста .

Крылов АндрейI курсНаучный руководитель: д-р филол. наук, доц. И. А. Гусейнова

АНАЛИТИЧЕСКАЯ ЗАМЕТКА

КАК ЖАНР СПОРТИВНОГО ДИСКУРСА

В ходе анализа немецкоязычных футбольных репортажей, опубликованных на немецких спортивных интернет-ресурсах в 2014–2016 гг., нами были установлены особенности объективации таких категорий, как «пространство» и «время», являющихся ключевыми для указанного дискурса .

Существенную роль играет категория «пространство» в соотношении 71 % к 29 % у «времени». Это свидетельствует о том, что пространство определяет динамику игры .

В продолжение исследования мы считаем целесообразным привлечь к анализу тип текста «аналитическая заметка». Аналитическая заметка определяется как «жанр публицистики, посвященный актуальной значимой теме и содержащий полное, всестороннее и глубокое освещение действительности на основе анализа и обобщения широкого круга фактов и явлений» .

Анализ немецкоязычного эмпирического материала показывает, что в сфере футбола аналитическая заметка представлена в виде типов текста «прогноз» и «аналитический разбор». Упомянутые жанры содержат аналитический блок, связанный с анализом футбольных матчей. Разница заключается в том, что в прогнозе подобные аналитические выкладки носят условносубъективный характер, в то время как послематчевый разбор основан на конкретном результате одного спортивного события. Спортивный репортаж является информационным жанром. Аналитическая заметка ориентирована на массового реципиента, о чем свидетельствует используемый в ней языковой материал .

Факультет немецкого языка Куликова Валерия I курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. Е. Н.

Цветаева

НЕСТАНДАРТНОЕ СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЕ В АНТРОПОНИМИКЕ:

ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ (ВИЛЛИ БРАНДТ)

Лингвистика сегодня часто обращается к культурологическим аспектам существования и изучения языка. Объектом рассмотрения при таком подходе становятся языковые единицы, понятия (концепты) и другие объекты, которые рассматриваются с точки зрения их принадлежности к определенному этносу .

Колоссальный интерес и потенциал для исследований здесь представляют имена собственные и географические названия, в которых национальнокультурный аспект языка находит свое особое выражение .

Антропонимы (или наименования лица, номинации человека), согласно Е. И. Шендельс, представляют собой «языковые средства выражения понятийной сферы, связанной с характеристикой и деятельностью человека» .

Опираясь на данное определение, в рамках нашего исследования мы рассматриваем частный случай антропонимов, а именно антропоним Вилли Брандт .

Вилли Брандт — одна из наиболее значимых фигур европейской политики в послевоенный период, федеральный канцлер ФРГ (1969–1974), а также лауреат Нобелевской премии мира 1971 г .

В докладе представлены результаты анализа функционирования антропонима Вилли Брандт в современном немецком языке (например, ein Politiker von Brandts Format, Weinbrandt-Willy, Mythos Willy Brandt, Willy sells, Willy-Wolke) .

Особое внимание уделяется проблемам интерпретации такого нестандартного словоупотребления в антропонимике .

Курило Екатерина II курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. Е. И. Карпенко

ИРОНИЯ КАК МУЛЬТИМОДАЛЬНЫЙ ФЕНОМЕН

(на материалах ТВ-программы «Heute Show») С античных времен ирония, как многогранный феномен, привлекал внимание философов, риторов и языковедов. Понятие «ирония» произошло от греч. eironeia (притворство, насмешка). В современном понимании ирония представляется как:

– фигура речи, которая используется в качестве тонкой насмешки, выраженной в скрытой форме;

– употребление слова или целого выражения в противоположном (или ином) смысле с целью высмеивания .

Ирония представляет собой сложный многоуровневый лингвистический комплекс, проявляющийся в тексте на разных уровнях, которые, в свою очередь, воспринимаются человеком при помощи различных чувственных каналов (например, вербальная информация – аудиальным каналом, Collegium linguisticum – 2017 невербальная – визуальным). Таким образом, мы можем представить иронию как мультимодальный феномен, находящий свое отражение в текстах в форме «презентемы» – мельчайшей информационной единицы воздействия, представляющей собой сложный лингвосемиотический комплекс .

Каждая ироническая презентема состоит из двух компонентов: когнитивной модели иронии (ядро презентемы, ее смысловая составляющая) и вербальных и невербальных сигналов иронии (формальная составляющая, представляющая когнитивную модель иронии на уровне текста). На невербальном уровне рассматривается особый жест модератора (поправление очков), который мы представляем в качестве особого невербального сигнала иронии в рамках презентемы. Анализ иронических презентем был проведен на материале немецкой популярной телевизионной передачи «Heute Show» .

Лазарева Екатерина III курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. Е. Н. Цветаева

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ ВОЕННОЙ ТЕМАТИКИ

В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Фразеология – это самый экспрессивный способ выражения национального характера, культуры и самобытности народа. Осмысление фразеологизмов позволяет нам получить более четкое представление об обычаях и традициях страны. При изучении истории человечества можно прийти к выводу, что все военные конфликты играют большую роль в развитии языков. К фразеологии военной сферы относятся идиомы, связанные с военно-историческими событиями, с развитием оружейного дела, а также большая группа фразеологизмов, которые восходят к рыцарским турнирам и фехтовальному искусству .

В связи с этим выделяется множество семантических полей (например, «военная техника», «обмундирование» и т. д.) .

Несмотря на то, что эти фразеологизмы зародились в предметной сфере «военное дело», они касаются самых разных областей жизни человека и могут описывать эмоции, возникающие в результате разных событий и взаимоотношений людей. Например, выражение jmdn. im Stich lassen возникло в XV в. во времена рыцарских турниров. Упавший с лошади всадник не мог самостоятельно подняться из-за тяжелого снаряжения, и если его подданный не успевал вовремя помочь, противник поражал его своим мечом (Stich «прокол»). Позднее данная идиома перешла в общее употребление со значением «оставить кого-то в беде». Идиома aus der Bahn geworfen sein также появилась в Средние века. В течение рыцарских состязаний проигравшим считался тот, кто был выброшен за пределы турнирной площадки. В современном немецком данная идиома имеет значение «выбиться из колеи» .

Таким образом, происходит «демилитаризация» военных фразеологизмов. Целью работы является осмысление перехода военных терминологических сочетаний в область фразеологии .

Факультет немецкого языка Макарова Дарья IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. В. Анищенко

ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ЭВФЕМИЗМОВ В СОЦИАЛЬНОЙ СФЕРЕ

(на примере номинаций людей с ограниченными возможностями здоровья) Эвфемизмы – это эмоционально нейтральные лексические единицы, употребляемые вместо синонимичных, представляющихся говорящему неприличными, грубыми или нетактичными .

Прагматическая особенность этого лингвистического явления заключается в том, что благодаря эвфемизмам удается избежать возникновения негативных ассоциаций у адресата и обеспечить адресанту достижение своей коммуникативно-прагматической цели. Актуальность исследования эвфемизмов определяется их особой ролью в дискурсе социальной сферы в современном немецком обществе, а именно в отношении людей с ограниченными возможностями здоровья .

Одним из самых распространённых эвфемизмов, употребляемых в рамках данной сферы, является Mensch mit Behinderung. Помещение единицы человек на первое место подчеркивает важность личности, а не физического недостатка, тем самым реализуется прагматическая установка выражения .

Использование этого словосочетания обусловлено семантически. Behinderung выступает в роли обобщенного понятия для наименования всех расстройств здоровья различного характера, т. е. не ограниченные возможности человека, но называние признака, по которому определяется нарушение, считается неподобающим .

Вопросы эвфемизации, касающейся людей с ограниченными возможностями здоровья, представляют большой интерес. В своей прагматической функции эвфемизм является мощным средством формирования новых социальных тенденций, приобретает особое место в лексической системе немецкого языка .

Миронова Александра V курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. В. В. Стрельцова

ЗАИМСТВОВАНИЯ: УГРОЗА ВЫТЕСНЕНИЯ СЛОВ

НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА ИЛИ ЕГО ОБОГАЩЕНИЕ?

Намерения говорящего определяют выбор слова из ряда синонимов .

Одной из функций заимствований является их способность оказывать определенное воздействие на реципиента. Приведенные в докладе примеры из книги журналистов А. Вайс и Ш. Боннера «Generation doof» помогают изучить данное свойство и продемонстрировать некоторые другие функции заимствований .

Collegium linguisticum – 2017 Во многих случаях заимствование не становится абсолютным синонимом немецкого слова, и его дистрибуция остается ограниченной. Синонимы с нюансированием значения описываются в данном докладе наиболее подробно. Анализ отдельных семантических полей позволяет сделать вывод, что заимствования способствуют конкретизации значения слова. Прослеживается тенденция их расширения и изменения их структуры .

Изучение словарных статей языка-донора и языка-реципиента позволяет сделать вывод о том, что ряд заимствований приобретает дополнительные семы уже в языке-реципиенте .

Таким образом, можно сделать вывод, что процесс заимствования в немецком языке закономерен и связан с изменениями в обществе, развитием науки, техники, глобализацией и новшествами в сфере развлечений. Но поскольку заимствования резко выделяются среди слов немецкого языка, и на протяжении относительно недолгого времени их существования в языкереципиенте не были использованы в том количестве контекстов, в котором функционируют их немецкие эквиваленты, они, в силу своей особенности, не способны стать абсолютными синонимами последних. Их грамотное использование в речи и текстах подразумевает не только знание семантики, соответствующего стиля и дискурса, в которых возможно функционирование данных заимствований, но и четкое осознание того, какое именно воздействие на реципиента необходимо оказать .

Мякошина ЛадаV курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. Е. А. Калашникова

ФОНОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

АКАДЕМИЧЕСКОГО ПЕНИЯ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Академическое пение характерно для оперы, оперетты, мюзиклов, романсов и подразумевает максимально объемное звучание чистого голоса .

Полностью или частично исключаются шумы и хрипы .

Выяснилось, что вокал сам по себе имеет особенности, выделяющие его на фоне других фонетических стилей. Так, в пении не может быть различения долгих и кратких звуков, так как длительность устанавливается автором вокальной партии .

Согласно одной из современных концепций стилей произношения, изложенной в словаре «Deutsches Aussprachwrterbuch», академический вокал будет относиться к стилю с очень высокой степенью артикуляции. Однако авторы словаря пишут, что этот стиль применяется при торжественных обращениях, докладах, то есть жанрах, не связанных с вокалом. Аналогичная ситуация характерна и для других подходов к фонетическим стилям, когда не разграничивается вокал и обычная речь .

Кроме того, нам удалось выявить определенные различия в исполнении хоровых и сольных партий. Изучение этого феномена – предполагаемая тема дальнейшего изучения .

Факультет немецкого языка Актуальность нашего исследования заключается в возможности использования его результатов специалистами в области вокального и ораторского искусств, а также в возможности более сознательного подхода к проблемам артикуляции исполнителями .

Итак, пение можно с уверенностью назвать особым, еще не описанным фонетическим стилем, что раскрывает обширные перспективы для исследований в данной области .

Паперная Дженнифер IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. И. Горожанов

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПООЩРЯЮЩИХ ЗНАЧКОВ LMS MOODLE

ДЛЯ ИНТЕНСИФИКАЦИИ ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ

ГРАММАТИКЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

В современной системе образования остро стоит вопрос увеличения уровня мотивации обучающихся. В процессе обучения немалую роль играет система оценки, которая нередко подвергается критике со стороны как обучающихся, так и преподавателей. Тем более, что с развитием компьютерных технологий появился новый способ организации образовательного процесса – курсы онлайн, для которых не подходит традиционная система оценки .

Данную проблему можно решить при помощи привлечения элементов геймификации (игрового обучения) в образовательный процесс. Это явление, пришедшее из сферы маркетинга и рекламы, в наше время распространилось на различные сферы человеческой деятельности. Одним из важнейших аспектов геймификации является система поощрения. Такая успешная система управления дистанционным обученем, как LMS Moodle, предлагает для награждения пользователей за их активную работу ряд поощряющих значков или бейджей .

Цель данной работы состоит в рассмотрении феномена бейджей, которые отражают те аспекты работы обучающихся, которые, как правило, не принимаются во внимание при выставлении оценки .

В качестве метода исследования был выбран анализ существующего опыта использования поощрительных значков как одного из элементов геймификации, на основе которого были разработаны рекомендации к внедрению системы бейджей в обучении грамматике немецкого языка и система реализации этих принципов в рамках курса практической грамматики немецкого языка продолжительностью в один семестр .

Collegium linguisticum – 2017 Потехина Анна II курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. И. Горожанов

ВОЗМОЖНОСТИ LMS MOODLE ДЛЯ ОЦЕНКИ УРОВНЯ

СФОРМИРОВАННОСТИ ГРАММАТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

В наше время происходит компьютеризация многих сфер деятельности, в том числе и образования. Современные социально-экономические процессы и требования постиндустриального информационного общества задают новые ориентиры развития и модернизации российского высшего образования, важной особенностью которого становится смещение вектора образовательной деятельности в сторону самостоятельной работы. Введение новых образовательных стандартов, отражающих данную тенденцию, предопределяет необходимость изменения не только содержания подготовки будущих профессионалов, но и поиска инновационных способов организации образовательного процесса .

LMS Moodle (англ. Learning Management System – система управления обучением) представляет собой программный комплекс, который устанавливается на сервере для обеспечения работы сайта, предназначенного для решения широкого спектра образовательных задач и оснащенный для этого богатым набором инструментов. Компьютер в данной ситуации играет роль и учебника, и многочисленных наглядных материалов, аудио- и видеопособий. Более того, с его помощью обеспечивается контроль знаний, умений и навыков .

Цель нашего исследования – изучение возможностей LMS Moodle в осуществлении контроля знаний грамматики иностранного языка .

Савченко ДарьяII курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. Г. М. Фадеева

ЕВРОПЕЙСКАЯ СКАЗКА КАК ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ФЕНОМЕН

В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ РЕКЛАМЕ

В докладе рассматривается использование сказки братьев Гримм «Госпожа Метелица» («Frau Holle») в качестве прецедентного феномена в современной немецкой рекламе .

Наиболее популярные сказки часто выступают как источники прецедентных феноменов, поскольку они известны всем носителям лингвокультуры, их помнят, любят, читают детям. Герои сказок, прецедентные ситуации и высказывания вызывают запланированные создателями рекламы ассоциации и ожидания (G. Fadeeva 2011, 2014; U. Fix 2008; Е. С. Зеленина 2013; Е. А. Нахимова 2007; Г. М. Фадеева 2016а, 2016б) .

В сознании типичного представителя немецкоязычной культуры Госпожа Метелица ответственна за зимние снегопады: чем основательней она Факультет немецкого языка вытряхивает свою постель, тем сильнее и чаще на земле идет снег. В докладе представлен анализ ряда примеров немецкой коммерческой рекламы, в которой Госпожа Метелица выступает в роли повелительницы снега и снегопадов .

По нашим наблюдениям, данный прецедентный феномен охотно используется в рекламе автомобилей с высокой проходимостью, в горнолыжной индустрии, а также сфере услуг. Во всех рассмотренных случаях реклама связана со снегопадами, затрудняющими движение и требующими определенных возможностей техники, с поставкой машин для снегоуборки, «снежных пушек», производящих искусственный снег на горнолыжных курортах и т. д .

Сафиуллина Эльвира III курс Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Е. Е. Анисимова

ПРИЕМЫ И СРЕДСТВА РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ

В НЕМЕЦКИХ МОЛОДЕЖНЫХ ФОРУМАХ

В сети Интернет особой популярностью, особенно среди молодежи, пользуются форумы. Анализ, проведенный на материале немецких молодежных форумов gutefrage.net и meet-teens.de, показал, что для молодежного общения в силу возрастных особенностей пользователей (повышенной эмоциональности, критичности и субъективности) характерно агрессивное речевое поведение. Основными темами, обсуждаемыми на этих форумах, являются межличностные отношения, любовь и другие .

Исследование показало, что основными приемами речевой агрессии в Сети являются: скрытая насмешка, упрек, оскорбление, обесценивание высказывания оппонента, грубое требование и прекращение контакта с собеседником. Вербальными средствами реализации данных приемов являются: инвективная лексика, императивные формы глаголов, обращения, прецедентные имена, стилистический прием иронии и др. К невербальным средствам общения относятся: использование заглавных букв, смайликов, жирного шрифта и курсива и др .

Соколова Валерия I курс Научный руководитель: канд. пед. наук Н. В. Любимова

ЛИТЕРАТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ ДИСКУРС

И НЕМЕЦКОЯЗЫЧНАЯ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ПРОЗА

Расцвет исторической прозы литературоведы ассоциируют с первой половиной XIX в. Однако по-настоящему массовое увлечение этим жанром в немецкоязычной литературе приходится на вторую половину XIX в .

Личность каждого конкретного автора привносит в этот жанр индивидуальные особенности интерпретации исторических событий. В новеллах Collegium linguisticum – 2017 К. Ф. Мейера «Амулет» (1873) и Г. Келлера «Цюрихские хроники: Урсула»

(1877) сюжетные линии развиваются на фоне исторических событий эпохи Реформации в Швейцарии. На примере этих произведений предоставляется возможность рассмотреть особенности Реформации, основанные на идеях У. Цвингли в Цюрихе и Ж. Кальвина в Женеве. В связи с этим важно определить соотношение вымысла и реальности в новеллах .

Рассмотрение Реформации как ключевого события литературно-исторического анализа приурочено нами к празднованию 500-летнего юбилея Реформации в 2017 г .

Страшная Виктория II курс Научный руководитель: канд. филол. наук Л. М. Карпова

ТЕНДЕНЦИИ ФОНЕТИЧЕСКОГО ОСВОЕНИЯ РУССКИХ СЛОВ

В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Цель работы состоит в изучении процесса фонетического освоения заимствований из русского языка в немецком в разные периоды его развития .

Исследование базируется на сопоставительном анализе произносительной нормы немецкого языка, зафиксированной в трех фонетических словарях:

Deutsches Aussprachewrterbuch, 2010; Duden-Aussprachewrterbuch, 2005;

Groes Wrterbuch der deutschen Aussprache, 1982 .

В результате изучения теоретических положений были описаны особенности немецкой произносительной нормы и определены различия в методике кодификации произношения в диахронии. В итоге установлено, что одной из важных особенностей современной произносительной нормы немецкого языка является «онемечивание» заимствованных слов .

В работе был выявлен ряд причин, влияющих на различия в степени орфоэпического освоения русских слов в немецком языке, определены тенденции в их произношении .

Результаты проведенного анализа нашли свое подтверждение в профессионально ориентированном словаре Aussprachedatenbank der ARD, используемом дикторами немецкого радио и телевидения .

В ходе исследования были получены и теоретически обоснованы ответы на следующие вопросы .

1. Что понимается под орфоэпической кодификацией?

2. Каковы особенности современной произносительной нормы немецкого языка? Что такое «либерализация» нормы?

3. Что обусловливает различия в степени фонетического освоения заимствованных слов?

4. Как происходило «онемечивание» русских слов?

5. Что такое транслитерация?

Анализ примеров позволил описать и систематизировать закономерности звуковых модификаций при «онемечивании» русских слов в немецком языке в разные периоды его развития .

Факультет немецкого языка Тактаева Оксана III курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. Е. Н. Цветаева

О «НЕЛЕГКОЙ ЖИЗНИ» ГЕРОЕВ ДАНИЭЛЯ КЕЛЬМАНА

Судьба человека – одна из излюбленных тем писателей. В анализируемых произведениях немецко-австрийского автора Даниэля Кельмана «Слава» («Ruhm») и «Измеряя мир» («Die Vermessung der Welt») ярко описаны жизненные пути героев. Девять историй переплетаются в романе «Слава» .

Его герои, представители XXI века, недовольны своей реальной жизнью .

Некоторые из них становятся «заложниками» виртуального мира, другие теряют свою индивидуальность, полностью перевоплощаясь в другого человека. В историческом романе «Измеряя мир» рассказывается о двух гениях:

естествоиспытателе А. Гумбольдте и математике К. Ф. Гауссе .

Первичный анализ показал, что хотя автор описывает судьбы людей разных эпох, лексические средства характеризуются общей семантикой, выполняя при этом экспрессивную функцию .

Изучив языковой материал произведений, мы обнаружили, что слово Leben «жизнь» имеет большое количество синонимов в исследуемых произведениях, например, Dasein – «бытие», Existenz – «существование», Wirklichkeit – «действительность», Welt – «жизнь на земле», Schicksal в значении «жизненный путь». Словосочетания с данными словами обычно говорят о невыносимой, сложной жизни. Например: das Leben [ist] entsetzlich – «жизнь ужасна», kein leichtes Leben – «нелегкая жизнь», das versumte Leben – «упущенная жизнь», die erbrmliche Zuflligkeit der Existenz – «жалкая случайность существования», aber das Leben ist so eine verwickelt unsaubere Angelegenheit – «жизнь – это грязное запутанное дело» .

Задача нашего исследования – изучить особенности функционирования немецкой лексемы «Leben» в произведениях Д. Кельмана .

Тихомирова МаринаII курсНаучный руководитель: канд. филол. наук Г. Б. Воронина

КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ МЕТАФОРЫ

В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ЯЗЫКЕ МЕДИЦИНЫ

В настоящее время использование специальных метафор можно рассматривать в качестве одной из важнейших предпосылок для научного и технического прогресса. Цель нашего исследования состоит в установлении и систематическом описании различных типов концептуальных метафор как одного из наиболее значимых способов словотворчества в профессиональном языке медицины. Его актуальность объясняется необходимостью разработки критериев образования и описания концептуальных метафор в профессиональном языке медицины Германии .

Collegium linguisticum – 2017 Научные методы проведения анализа отобранного материала (метод выборки данных; контекстуально-ситуативный и количественный анализ;

индуктивный и дедуктивный методы; компонентный и словообразовательный анализ; когнитивный анализ метафор) позволили нам прийти к следующим предварительным выводам .

1. Метафоры – важная составляющая профессионального языка медицины и значимый источник словотворчества. Медицинские метафоры способствуют описанию картин болезней, а также образованию новых научных терминов .

2. Существуют многочисленные сферы-источники, из которых концептуальные метафоры переходят в сферу-цель профессионального языка медицины. На этом основана тематическая классификация медицинских метафор .

3. Концептуальные метафоры в области медицины всегда зависят от контекста. Об этом свидетельствует анализ трех группа болезней: болезнь Альцгеймера, синдром Burn-out, нарушения пищевого поведения .

4. Каждая тематическая группа концептуальных метафор имеет свои лингвистические особенности. Это находит свое проявление в семантике, словообразовании и синтаксисе .

Токарева Станислава III курс Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. В. Анищенко

ЯЗЫКОВЫЕ СТРАТЕГИИ ДЕНАЦИФИКАЦИИ

В ПОСЛЕВОЕННОЙ ГЕРМАНИИ

Работа посвящена анализу коммуникативных стратегий, использовавшихся в Германии после Второй мировой войны в целях избавления немецкого народа от идей национал-социализма .

Объектом исследования послужили законодательные акты, регулирующие ход денацификации, газетные статьи, обличающие нацизм и его последователей, и другие посвященные данной теме тексты, в том числе креолизованные .

Предметом работы являются коммуникативные стратегии, используемые для передачи отрицательной оценки идей национал-социализма. В рамках данных стратегий применяются такие средства, как многократное использование экспрессивных языковых единиц с негативной коннотацией (einem Inferno zum Opfer fallen; ein Greuellager besichtigen; schwarze Bcke aus dem braunen Haus; Deutschland in Not und Elend strzen usw.). Кроме того, следует отметить использование языковых единиц с целью переноса ответственности за произошедшее на народ (ihr seid mitverantwortlich; … dass das deutsche Volk die Verantwortung fr die Befreiung von Nationalsozialismus und Militarismus auf allen Gebieten mitbernehmen kann usw.) .

Негативные коннотации языковых явлений часто подкрепляются визуальным рядом в виде фотографий и карикатур. В ходе дальнейшего анализа могут быть выявлены недостатки и слабые стороны выбранных коммуникативных Факультет немецкого языка стратегий и экстралингвистические факторы, которые мешали успешному проведению денацификации .

Сегодня стратегии денацификации также являются востребованными и актуальными, так как в Германии наблюдается рост популярности националистической идеологии, что требует незамедлительных ответных мер со стороны общества и властей .

Фролова ОксанаII курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. И. Горожанов

ИНСТРУМЕНТЫ WEB 2.0 В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

В последнее десятилетие информационные и коммуникационные технологии стали неотъемлемой частью жизни современного человека. Глобальная компьютерная сеть Интернет превратилась из обычного средства связи в нечто большее .

Сегодня «Всемирная паутина» требует от людей активного участия в своем развитии, тем самым превращая пользователя в деятельного соавтора .

Такое состояние Интернета принято называть отвечающим концепции (или парадигме) Web 2.0, главные принципы которой в общих чертах были определены в 2005 г. Тимом О’Рейли .

С точки зрения методики преподавания иностранного языка термин Web

2.0 может послужить отправной точкой для развития концепции обучения онлайн .

В нашем докладе мы постараемся раскрыть следующие вопросы .

1. Что такое парадигма Web 2.0?

2. Что такое LMS Moodle?

3. Какие центральные элементы Web 2.0 являются необходимыми при построении курса иностранного языка в LMS Moodle?

4. Какие преимущества дают элементы Web 2.0 при работе с курсом иностранного языка?

Харченкова ДарьяIV курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. В. Анищенко

ОБРАЗ ГЕРМАНИИ В ЗЕРКАЛЕ РАЗЛИЧНЫХ КУЛЬТУР

Образ страны формируется на основе стереотипных представлений о ней, а также в процессе непосредственного взаимодействия с ее культурой, знакомства с ценностями и представителями. Материалом нашего исследования стали зафиксированные в письменной форме впечатления о Германии мигрантов, выходцев из стран Востока и Запада .

В большей степени ориентированные на семейные ценности, более экспрессивные и открытые к другим людям, представители восточной культуры Collegium linguisticum – 2017 отмечают склонность немцев к образованию, карьере, потреблению, их замкнутость, равнодушие, педантичность, организованность, скупость:

«Die Deutschen trauen sich nicht, ihre Gefhle zu zeigen. Weder positive noch negative. Die Emotionen werden verdrngt, versteckt» .

Представители западного типа культуры подчеркивают в поведении немцев образованность, профессионализм, организованность, ответственность, сдержанность, равнодушие, жизнерадостность, эгоизм, скупость:

«Sie sind kalt, schlieen sich aus. Es ist sehr schwer mit ihnen einen nheren Kontakt zu knpfen. Man kann mit ihnen an einem Abend einen Wodka trinken und am nchsten Tag erkennen sie einen nicht wieder» .

У представителей русской культуры, сочетающей в себе черты восточной и западной культур, образ немцев складывается из следующих характеристик: дружелюбие, аккуратность, пунктуальность, организованность, порядок, корректность, сдержанность, равнодушие: «В Германии постоянно все улыбаются – продавцы в магазинах, незнакомые люди на улице. Это признак вежливости и корректности» .

Таким образом, в ходе исследования установлено, что тип культуры влияет на восприятие страны, что отражается в характеристиках различных аспектов жизни в Германии .

Чернова АннаIV курсНаучный руководитель: канд. филол. наук, доц. А. В. Анищенко

ОЦЕНОЧНЫЙ КОМПОНЕНТ В НЕМЕЦКОМ ПОДРОСТКОВОМ СЛЕНГЕ

Подростки, как особая социальная группа, по-своему воспринимают общепринятые культурные ценности. Их система подвержена изменениям, она отличается от сложившихся ориентаций зрелой личности. Ценностным является все, что имеет определенную значимость, личностный или общественный смысл. Таковыми для подростков являются такие сферы жизни, как личная жизнь и семья, дружба, образование (Shell Jugendstudie, 2016) .

Явления вышеперечисленных сфер жизни получают в подростковом жаргоне детальные и множественные наименования и сложные смысловые оттенки, т.е. обладают номинативной плотностью (В. И. Карасик). Данные номинации, как правило, содержат эмоциональный или оценочный компоненты, отражая положительные или отрицательные суждения подростков .

Оценочность проявляется в подростковом жаргоне на лексическом, морфологическом и словообразовательном уровнях. Сленг используется преимущественно для выражения негативной оценки. Явления или предметы, к которым отношение нейтрально или положительно, не имеют большого числа номинаций .

Факультет немецкого языка Чичкова Марина II курс Научный руководитель: канд. пед. наук Н. В. Любимова

ЭКЗОФОНИЯ В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

В настоящее время исследователи текстов немецкоязычной литературы все чаще обращают внимание на их «экзофонный» характер. Экзофония, таким образом, рассматривается как относительно новое явление в немецкоязычном литературном пространстве. Этим термином обозначают создание авторами художественных произведений на неродном языке .

Причиной интереса к экзофонной литературе, а также большого количества авторов-«экзофонов» следует считать третью стадию глобализации и появление поколения мигрантов, говорящих и пишущих на нескольких языках. Эта литература отличается своеобразием, так как в ней сходятся в различных формах и на разных уровнях различные языки и культуры. Так, японская писательница Йоко Тавада публикует свои тексты на немецком языке. На их примере можно рассматривать взаимосвязь и взаимодействие родного и неродного языка внутри текста .

Работа с экзофонными текстами предполагает наличие специальных подходов к анализу, а также изучение особого терминологического аппарата .

Ясиновская Евгения IV курс Научный руководитель: канд. филол. наук Т. П. Зорина

ФАМИЛИИ КАК РЕАЛИИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ АВСТРИЙСКИХ АВТОРОВ,

ОТРАЖАЮЩИХ ИСТОРИЮ СТРАНЫ С 1919 ПО 1939 гг .

Фамилия дается человеку при рождении и сопровождает его если не всю жизнь, то на протяжении значительного промежутка времени. Она неразрывно связана с понятием «семья». Немецкое «Familienname» (букв. «название семьи») и русское «фамилия» (в значении рода, семьи или членов семьи) – непосредственные тому доказательства .

Фамилия может многое рассказать о человеке: где и когда появилась его семья, как выглядели ее члены, какими чертами характера обладали, чем занимались. Это правило распространяется и на литературные произведения, где фамилии помогают полностью раскрыть для читателей главных героев и их окружение .

Хайнц Дитер Поль выделяет четыре основные группы фамилий: образованные от имени собственного, места рождения или жительства человека, его профессии и качеств. Каждый тип фамилий употребляется в зависимости от намерений автора. Время и страна, где происходит основное действие, также накладывают отпечаток на фамилии персонажей .

Исследование затрагивает период с 1919 по 1939 гг., сразу после распада Австро-Венгерской империи в 1918 г. Главные герои – люди, принадлежавшие Collegium linguisticum – 2017 к разным социальным слоям, совершенно разных национальностей, так как в состав Австро-Венгрии до ее распада входили части Словакии, Словении, Италии, Польши и т. д., а люди в пределах империи переезжали с места на место. В литературных произведениях встречаются всевозможные виды фамилий, однако у главных героев они преимущественно образованы от профессии и личных качеств, понять значение которых читатель может лишь в самом конце книги .

ФАКУЛЬТЕТ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

Бондаренко Александра II курс (магистратура) Научный руководитель: канд. филол. наук, доц. Е. Л. Спасская

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА СЕТЕВОГО ОБЩЕНИЯ

НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

(на примере компьютерных игр) Для выявления лингвистической специфики общения на французском языке в сети Интернет нами был проведен анализ языкового материала таких игр, как «DotA 2», «League of Legends» и «Smite». Были выявлены особенности в области орфографии, пунктуации, лексики, грамматики, а также выражения эмоций .

Анализ электронного дискурса показал, что пользователи компьютерных игр пренебрегают правилами орфографии, пунктуации, их речь изобилует неологизмами и англицизмами, сокращениями и аббревиатурами, а также очень наглядна с точки зрения эмоциональной насыщенности .

Дискурс компьютерных игр не только содержит обширный пласт лексики французского разговорного языка, но и отражает основные тенденции его функционирования на современном этапе. Этот материл может быть эффективно использован в языковых вузах в рамках курсов лексикологии и стилистики .

Нами прослеживается эволюция термина «гендер», который призван разграничить понятия биологического пола и пола социального, анализируются зафиксированные в языке стереотипы фемининности и маскулинности, гендерной ассиметрии и речевого поведения мужчин и женщин, видных политических деятелей, представителей определенного этноса .

Бакаев Иван II курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. В. Г. Кузнецов

СМЕЖНЫЕ КОГНИТИВНЫЕ ОБЛАСТИ ВОЕННОЙ МЕТАФОРЫ

ВО ФРАНЦУЗСКОМ ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ СТИЛЕ

Целью исследования является анализ взаимодействия военной метафоры с метафорами смежных когнитивных областей, выявление типов метафор, наиболее часто комбинирующихся с военной метафорой или замещающих ее .

Военная метафора обладает мощным воздействующим потенциалом, который активно используется при написании газетных статей. При этом часто Collegium linguisticum – 2017 военная метафора может комбинироваться или замещаться другими типами метафор, что позволяет представить описываемый сюжет в несколько ином свете, сделать акцент на определенной стороне события, ставшего предметом метафоризации .

Анализ статей французской периодической печати показал, что чаще военные метафоры комбинируются с природными и медицинскими метафорами: природные явления могут быть похожи на военные действия по своим масштабам, но в отличие от последних не имеют инициаторов, а медицинская метафора является логическим продолжением военной, поскольку военные действия неизбежно связаны с травмами и ранениями .

Баркова Ирина II курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. А. Н. Тарасова

ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОТЧЕТА И РЕПОРТАЖА

НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОЙ ПРЕССЫ

Цель работы состоит в изучении основных особенностей организации газетного репортажа и отчета, а также в сравнении этих журналистических жанров. Анализ текстов, взятых из популярных французских газет и журналов («Le Monde», «Le Figaro», «Le Parisien») и на официальных правительственных сайтах Франции (gouvernement.fr, injep.fr), показал как общие, так и различные черты этих жанров .

В отличие от отчета, который представляет собой подробный конспект заседаний, дебатов, конференций и т.д., репортаж включает в себя красочные описания, изобилующие оценочной лексикой, в силу чего является одним из самых субъективных видов информационных статей .

В ходе исследования было отмечено, что французский газетный репортаж обладает чертами рассказа, поэтому этот жанр может быть отнесен к так называемой «повествовательной журналистике» (journalisme narratif) .

Воронкова Ольга I курс (магистратура) Научный руководитель: д-р филол. наук, доц. Н. Б. Кудрявцева

ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

ПОЛИТИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ

(на материале редакционных статей французских газет) В докладе рассматриваются особенности лингвоментальной картины политического мира, существующей в сознании носителей французского языка и отражающейся в публикациях ведущих политических изданий Франции .

Исследование проводится в рамках нового направления в языкознании – политической лингвистики, – акцентирующей внимание как на общих проблемах политической коммуникации (ее отличиях от общения в других сферах, Факультет французского языка жанровых разновидностях и т. д.), так и на частных (индивидуальных особенностях коммуникативного стиля политиков и политических партий; стратегиях и тактиках политической речи; языковых средствах, используемых в политических текстах, и т. д.) .

Опираясь на постулат современной лингвистики о необходимости рассматривать любой текст в тесной связи с ситуацией его создания, мы анализируем такие способы отражения лингвоментальной картины мира французов в политической прессе, как политическую лексику и фразеологию; интерстилевое тонирование политических текстов; использование антитезы, опирающейся на противопоставление «свой – чужой»; эвфемизмы, сглаживающие отрицательный эффект некоторых слов и выражений;



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |
Похожие работы:

«ИННОВАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ НАУЧНОГО РАЗВИТИЯ Сборник статей Международной научно практической конференции 20 октября 2016 г. Часть 2 Казань НИЦ АЭТЕРНА УДК 001.1 ББК 60 И 57 ИННОВАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ НАУЧНОГО РАЗВИТИЯ: сборник статей Международной научно практической конференции (20 октября 2016 г., г. Казань)...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ТРАНСПОРТА ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ НАУКА И МОЛОДЕЖЬ Сборник трудов Третьей Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молоды...»

«Ноосферное образование – парадигма качества I Всероссийская школа-конференция САМОРАЗВИТИЕ ЛИДЕРСКИХ КАЧЕСТВ В РАМКАХ ПАЛАТОЧНОГО ЛАГЕРЯ-ФЕСТИВАЛЯ Максим Витальевич Брынин, сотрудник Северо-западного региональног...»

«Центр проблемного анализа и государственно-управленческого проектирования Национальная безопасность: научное и государственное управленческое содержание Материалы Всероссийской научной конференции (Москва, 4 дека...»

«Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИКО-СТОМАТОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ имени А.И. ЕВДОКИМОВА Министерства здравоох...»

«ЕЖЕГОДНЫЙ ДОКЛАД МАГАТЭ ЗА 2014 ГОД Ежегодный доклад МАГАТЭ за 2014 год В статье VI.J Устава Агентства предусматривается, что Совет управляющих представляет "годовые доклады. Генеральной конференции о делах Агентства и о всех проектах, утвержденных Агентством". Настоящий доклад охватывает период с 1 января по 31 декабря 2014 года. GC(59)/7 GC(59...»

«СОВЕЩАНИЯ И КОНФЕРЕНЦИИ 521 Дальнейшее развитие метода лазерного зондирования атмосферы должно пойти по лишш разработки новой техники и решения обратных задач оптики атмосферы. В теч...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Московский государственный лингвистический университет" СТРАТЕГИЯ " МЯГКОЙ СИЛЫ "В КОНТЕКСТЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ ВОЙН ПРОГРАММА Международной научно-практической конференции 20 апреля 2017 г. Моск...»

«МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ТРУДА Конвенция 121 КОНВЕНЦИЯ ОБ ОБЕСПЕЧЕНИИ В СВЯЗИ С НЕСЧАСТНЫМ СЛУЧАЕМ НА ПРОИЗВОДСТВЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ ЗАБОЛЕВАНИЕМ Генеральная конференция Международной организации труда, созванная в Женеве Административным советом Международного бюр...»

«Акционерная компания "АЛРОСА" (ЗАО) Якутское научно-исследовательское геологоразведочное предприятие (ЯНИГП) ЦНИГРИ Проблемы прогнозирования и поисков месторождений алмазов на закрытых территориях Материалы конференции, посвященной 40-летию ЯНИГП ЦНИГРИ АК "АЛРОСА" 18–2...»

«Управление образования города Нижний Тагил Муниципальное автономное учреждение дополнительного образования "Городская станция юных натуралистов" Государственное бюджетное учреждение Свердловской области "Природный парк "Река Чусовая"ЗАПОВЕДНОЕ ДЕЛО, БИОРАЗНООБРАЗИЕ, ЭКО...»

«ВСЕРОССИЙСКАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ С МЕЖДУНАРОДНЫМ УЧАСТИЕМ РОССИЙСКАЯ ПОЛИТИЧЕСKАЯ НАУКА ИСТОКИ ТРАДИЦИИ ПЕРСПЕКТИВЫ ПРОГРАММА 21-22 НОЯБРЯ 2014 МОСКВА ОРГКОМИТЕТ КОНФЕРЕНЦИИ: Тимофеева Л.Н. (председатель), Гаман-Голутвина О.В., Ильин М.В., Коньков А.Е., Кочетков А.П., Мчедлова М...»

«Межведомственная Научно-практическая конференция "Инфекционные болезни – актуальные проблемы, методы борьбы и профилактика" 28-29 апреля 2015 Москва, ул. Новый Арбат, 36, здание Правительства Москвы, Тел.:(495) 617-36-44 www.expodata.ru ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА 28 а...»

«Санкт-Петербургский государственный университет Философский факультет Кафедра этики Теоретическая и прикладная этика: традиции и перспективы Материалы конференции Под ред. В. Ю....»

«Программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию на период после 2014 года Глобальные обязательства высокого уровня Реализация повестки дня в области народонаселения и развития Программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию на период после 2014 года — глобальные...»

«© 2017 г. КОНФЕРЕНЦИЯ МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ “НОВЫЕ ПОДХОДЫ И МЕТОДЫ В СОЦИОЛОГИИ: СОВРЕМЕННЫЕ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ПРАКТИКИ” DOI: 10.7868/S0132162517090173 19–20 апреля 2017 г. в Институте социологии РАН прошла конференция молодых ученых, в которой приняли участ...»

«Выступление Президента ОАО "НК "Роснефть" И.И.Сечина на конференции "CERA Week" г. Хьюстон, Техас, 6 марта 2013 г. Слайд 1 . Новая эра нефти Слайд 2. Ограничение ответственности Уважаемые дамы и господа! Уважаемые коллеги по отрасли! Прежде всего, я хотел бы поблагодарит...»

«IV Международная научно-практическая конференция Инновационные процессы и технологии в современном мире 29-30 ноября 2016 г. г. Уфа, Российская Федерация Основной целью международной конференции является интеграция и координация меж...»

«Сборник докладов Международной интернет-конференции "Информационно-технологическое обеспечение образовательного процесса государств-участников СНГ" От идеи к практике: ВОП, LMS ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ СРЕДА ВИРТ...»

«АЗАСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ БІЛІМ ЖНЕ ЫЛЫМ МИНИСТРЛІГІ АМОЛА ОБЛЫСЫНЫ КІМДІГІ Ш.УЛИХАНОВ атындаы ККШЕТАУ МЕМЛЕКЕТТІК УНИВЕРСИТЕТІ Ш.Улиханов атындаы Ккшетау мемлекеттік университетіні 20 жылды мерейтойына арналан "Шоан оулары-20" Халыаралы ылыми-тжірибелік конференцияны МАТЕРИАЛДАРЫ 30 ыркйе...»

«2017 КОГНИТИВНАЯ НАУКА В МОСКВЕ НОВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ МАТЕРИАЛЫ КОНФЕРЕНЦИИ ПОД реД. е.В.ПеченкОВОй, М.В.ФаликМан Москва БукиВеди, ИППиП УДК 159.9 ББК 81.002 К57 К57 Коллективный Когнитивная наука в Москве: новые исследован...»

«Организация Объединенных A/CONF.226/PC.1/5 Наций Генеральная Ассамблея Distr.: General 26 July 2014 Russian Original: English Подготовительный комитет для Конференции Организации Объединенных Наций по жилью и устойчивому городскому развитию (Хабитат-III) Первая сессия Нью-Йорк, 17 и 18 сентября 2014 года Пункт 6 предв...»






 
2018 www.new.pdfm.ru - «Бесплатная электронная библиотека - собрание документов»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.